Преводач: Разлика между версии
CarsracBot (беседа | приноси) м Робот Изтриване: fa:ترجمه |
м Робот Добавяне: fy:Oersetting |
||
Ред 60: | Ред 60: | ||
[[fr:Traduction]] |
[[fr:Traduction]] |
||
[[fur:Traduzion]] |
[[fur:Traduzion]] |
||
[[fy:Oersetting]] |
|||
[[gl:Tradución]] |
[[gl:Tradución]] |
||
[[he:תרגום]] |
[[he:תרגום]] |
Версия от 09:01, 21 октомври 2009
Преводач е човек, който извършва превод на устна реч или писмени текстове от един на друг език, най-често от чужд на роден и обратно. Преводачът може да превежда още от жестов език на устен и обратното, както и от един жестов език на друг.
Според вида превод, преводачите се разделят в специализацията си на преводачи от един на друг език, жестови преводачи, конферентни преводачи, преводачи-придружители и т.н.
Устният превод, например, се дели основно на два вида - консекутивен (последователен, при който говорещият и превеждащият се редуват) и симултанен или още наричан синхронен (едновременен, при който говорещият не прави специални паузи, в които превеждащият да говори). Синхронният превод е предпочитан за конференции и обикновено се практикува при наличие на необходимата техника.
Други видове устен превод са - устен превод от текст и превод на ухо („шюшотаж“).
За международен Ден на преводача е приет 30 септември, датата на смъртта на свети Йероним (342-420), преводач на Библията на латински.
Библиография
- The Interpreter's Resource, Mary Phelan, 217 стр., изд. Multilingual Matters Limited (октомври 2001)
Вижте също
Външни препратки
Асоциации
- Съюз на преводачите в България
- Асоциация на преводачите в България
- Шаблон:Fr икона Европейска мрежа на международните центрове за литературни преводачи
Статии
- Статии по темата от Венцеслав Константинов:
Машинен превод