Люксембургски език: Разлика между версии
м Робот Добавяне: nds-nl:Luxembörgs |
кат |
||
Ред 18: | Ред 18: | ||
SIL= LUX |
SIL= LUX |
||
}} |
}} |
||
'''Люксембургският език''' (''Lëtzebuergesch'') е [[Германски езици|германски език]], говорен от около 300 000 души в [[Люксембург]], [[Белгия]]. От 1984 г. е официален език в [[Люксембург]]. |
'''Люксембургският език''' (''Lëtzebuergesch'') е [[Германски езици|германски език]], говорен от около 300 000 души в [[Люксембург]], [[Белгия]]. От 1984 г. е официален език в [[Люксембург]]. |
||
Ред 40: | Ред 39: | ||
'''Падежи''' |
'''Падежи''' |
||
В люксембургския език има |
В люксембургския език има 3 падежа: винителен (който поема функцията и на именителния падеж), дателен и (само в определени случаи) родителен. От именителния падеж са останали само някои номинални фрази. |
||
Тъй като родителният падеж не е оформен, притежателните отношения се образуват с дателен падеж (както в английски periphrastic genitive и в немски |
Тъй като родителният падеж не е оформен, притежателните отношения се образуват с дателен падеж (както в английски periphrastic genitive и в немски Genitivumschreibung). Изключение са отделни изрази като: |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
'''Число на съществителните имена''' |
'''Число на съществителните имена''' |
||
Ред 72: | Ред 70: | ||
== Речник == |
== Речник == |
||
== Изрази == |
== Изрази == |
||
'''Jo.''' Да. |
'''Jo.''' Да. |
||
Ред 147: | Ред 144: | ||
== Литература == |
== Литература == |
||
== Външни препратки == |
== Външни препратки == |
||
{{Уикипедия|lb}} |
{{Уикипедия|lb}} |
||
* [http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=LUX Люксембургският език на Ethnologue] |
* [http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=LUX Люксембургският език на Ethnologue] |
||
Ред 157: | Ред 152: | ||
[[Категория:Германски езици]] |
[[Категория:Германски езици]] |
||
[[Категория:Люксембург]] |
[[Категория:Култура на Люксембург]] |
||
[[af:Luxemburgs]] |
[[af:Luxemburgs]] |
Версия от 12:41, 28 ноември 2009
Люксембургски език Lëtzebuergesch | |
Страна | Люксембург, Белгия |
---|---|
Говорещи | 300 000 |
Писменост | латиница |
Систематизация по Ethnologue | |
Индоевропейски Германски Западногермански Горногермански Немски Среднонемски Западни среднонемски Мозелфранконски Люксембургски | |
Официално положение | |
Официален в | Люксембург |
Регулатор | --- |
Кодове | |
ISO 639-1 | lb |
ISO 639-2 | ltz |
ISO 639-3 | LUX |
Люксембургски език в Общомедия |
Люксембургският език (Lëtzebuergesch) е германски език, говорен от около 300 000 души в Люксембург, Белгия. От 1984 г. е официален език в Люксембург.
Класификация
Отнася се към Индоевропейското езиково семейство, Германска езикова група. За класификацията на люксембургския език е много показателен фактът, че имащите като роден език стандартен немски (горнонемски hochdeutsch), изпитват големи затруднения в разбирането на люксембургски.
Съществуват различни диалектни форми на люксембургския: Areler, Eechternoocher, Kliärrwer, Miseler, Veiner, Weelzer и др.
История
За люксембургците Lëtzebuergesch е един от най-силните им национални символи. Езикът е неразривно свързан с историята на Люксембург, макар че националното съзнание се е оформило едва през 20 век.
Например насилствените опити за въвеждане на немския език като основен през Втората световна война от една страна е засилило издигането на езика до нов национален символ, а от друга това е довело до повишената употреба на основно френски заемки.
С цел съхраняване на люксембургската идентичност, люксембургците все повече осъзнават значимостта на езика си. Държавата и медиите все повече спомагат за разпространението на езика и поощряват писането на люксембургски.
Граматика
Съществителни и местоимения.
Граматическият род в люксембургския език се изразява с определителния член den/de(d'), показателни и притежателни местоимения, например mäin (бг. мой), dësen (бг. тези), keen (бг. никакъв) и допълнения.
Падежи
В люксембургския език има 3 падежа: винителен (който поема функцията и на именителния падеж), дателен и (само в определени случаи) родителен. От именителния падеж са останали само някои номинални фрази.
Тъй като родителният падеж не е оформен, притежателните отношения се образуват с дателен падеж (както в английски periphrastic genitive и в немски Genitivumschreibung). Изключение са отделни изрази като:
- Ufanks der Woch (бг.: началото на семицата)
- Enn des Mounts (dt.: краят на месеца)
Число на съществителните имена
В единствено число съшествителните имена не са маркирани, а в множествено число те получават различни окончания. В множествено число не се прави разлика между половете.
Лични местоимения в именителен, винителен и дателен падеж
1л. Ед.ч. ech, mech, mir - аз, мен, на мен
2л. Ед.ч. du, dech, dir - ти, теб, на теб
3л. Ед.ч. м.род hien (en), hien (en), him (em) - той, него, на него
3л. Ед.ч. ж.род si (se), si (se), hir (er) - тя, нея, на нея
3л. Ед.ч. ср.род hatt (et) hatt (et) him (em) - то, него, на него
1л. Мн.ч. mir (mer), äis/eis, äis/eis - ние, нас, на нас
2л. Мн.ч. dir (der), iech, iech - вие, вас, на вас
3л. Мн.ч. si (se), si (se), hinnen (en) - те, тях, на тях
Учтивата форма се образува подобно на френския език от второ лице мн.ч.
Речник
Изрази
Jo. Да.
Neen. Не.
Villäicht. Може би.
Moien. Здравей!
Äddi. Чао.
Wëllkomm! Добре Дошли!
Gudde Moien Добро Утро
Gudde Metteg Добър Ден
Gudde Owend Добър Вечер
Gudd Nuecht Лека Нощ
Gudden Appetit! Добър Апетит
wann ech gelift - моля, заповядайте(=фр.s.v.p.,нидерл.a.u.t.,немски bitte)
Lëtzebuerg. Люксембург
Merci. Благодаря.
Firwat? Защо?
Ech weess et nët. Не зная.
Ech verstinn nët. Не разбирам.
Entschëllegt. Извинете.
Ech brauch Hëllef. Нуждая се от помощ
Wou as Toilette? Къде е тоалетната?
Weivill kascht daat? Колко струва това?
Schwätzt Dir Däitsch/Franséisch/Englesch/Bulgaresch? Говорите ли немски/френски/английски/български?
Jo, a bëssen Да малко
Et deet mer leed, mä ech schwätzen nët Lëtzeburgesch. Съжалявам не говоря люксембургски
Wéi heeschs du? Как се казваш?
Et freet mëch, lech kennen ze léieren. Приятно ми е
Vun wou kennst de? От къде си?
Wéi geet et? Как си?
Gutt. Добре
Tipp topp - много добре
Sou. Така
Ech. Аз
An/а. и
Mäin/mäi. мой
Kand. дете
Heem. дом