Бизнесмен: Разлика между версии
ман / мен |
мРедакция без резюме |
||
Ред 3: | Ред 3: | ||
Българското произношение в Америка би се изтълкувало като ''множествено число'' поради тънката разлика в звученето (невинаги осъзнавана от българите) между двете форми ''businessman'' или ''businessmen'' съответно за единствено и множествено число на същата дума. |
Българското произношение в Америка би се изтълкувало като ''множествено число'' поради тънката разлика в звученето (невинаги осъзнавана от българите) между двете форми ''businessman'' или ''businessmen'' съответно за единствено и множествено число на същата дума. |
||
(Тук в скоби да споменем вкоренилото се погрешно в българския ''"ФЕН"'' = ''"FAN"'' от fanatic, т.е. фанатичен поклонник; или scan / scanner - всичките от които трябва да се произнасят по-близо до А отколкото до Е. Харманлийският или особено СливЯнският изговор на думите MAN / MEN |
(Тук в скоби да споменем вкоренилото се погрешно в българския ''"ФЕН"'' = ''"FAN"'' от fanatic, т.е. фанатичен поклонник; или scan / scanner - всичките от които трябва да се произнасят по-близо до А отколкото до Е. Харманлийският или особено СливЯнският изговор на думите MAN / MEN следва да се избягва доколкото е възможно). |
||
На английски думата ''бизнесмен'' се използва обикновено само за мъже, мъжки род; докато жените биват ''бизнесуоман'' ''(businesswoman)'' или пък безогледно на рода се употребява ''бизнеспърсън'' ''(businessperson)''. |
На английски думата ''бизнесмен'' се използва обикновено само за мъже, мъжки род; докато жените биват ''бизнесуоман'' ''(businesswoman; businesslady; businessgirl)'' или пък безогледно на рода се употребява ''бизнеспърсън'' ''(businessperson)''. |
||
На български за жени се използва друг термин - ''бизнес дама'' или още (недопустимо тромавото) ''бизнесменка''. |
На български за жени се използва друг термин - ''бизнес дама'' или още (недопустимо тромавото) ''бизнесменка''. |
Версия от 01:30, 28 юни 2011
Бизнесмен (от английски business - работа, занятие, служба и man - човек, мъж) е общ термин за човек, който се занимава с управлението на търговско дружество (фирма).
Българското произношение в Америка би се изтълкувало като множествено число поради тънката разлика в звученето (невинаги осъзнавана от българите) между двете форми businessman или businessmen съответно за единствено и множествено число на същата дума.
(Тук в скоби да споменем вкоренилото се погрешно в българския "ФЕН" = "FAN" от fanatic, т.е. фанатичен поклонник; или scan / scanner - всичките от които трябва да се произнасят по-близо до А отколкото до Е. Харманлийският или особено СливЯнският изговор на думите MAN / MEN следва да се избягва доколкото е възможно).
На английски думата бизнесмен се използва обикновено само за мъже, мъжки род; докато жените биват бизнесуоман (businesswoman; businesslady; businessgirl) или пък безогледно на рода се употребява бизнеспърсън (businessperson).
На български за жени се използва друг термин - бизнес дама или още (недопустимо тромавото) бизнесменка.