Скоропоговорка: Разлика между версии
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
м r2.7.2) (Робот Добавяне: ar:تنافر |
м r2.7.2) (Робот Добавяне: lmo:Deslengualengua |
||
Ред 43: | Ред 43: | ||
[[ja:早口言葉]] |
[[ja:早口言葉]] |
||
[[ko:잰말 놀이]] |
[[ko:잰말 놀이]] |
||
[[lmo:Deslengualengua]] |
|||
[[lt:Greitakalbė]] |
[[lt:Greitakalbė]] |
||
[[nl:Tongbreker]] |
[[nl:Tongbreker]] |
Версия от 23:49, 28 май 2012
Скоропоговорката представлява израз труден за учленяване, особено когато се изговаря бързо. Често в скоропоговорките има рима или алитерация. Редуват се близки по звучене звуци за залъгване на езика.
Български скоропоговорки
- Петър плет плетѐ
по пет пръта преплита
плети Петре плета
по три пръта преплитай
Това е една от най-популярните и стари български скоропоговорки.
- Шест шишета с уши се сушат на шейсет и шесто шосе със шест сешоара.
Същата съществува в разни разновидности — с разместени думи и добавени други.
- Крал Карл и кралица Клара крали кларинети.
Тази скоропоговорка има много разновидности сред славянските езици:
Чуждоезикови скоропоговорки
- Чешки и словашки: Strč prst skrz krk (изговор) — „Мушни си пръста през гърлото“; Изразът е популярен и заради това че не съдържа гласни звуци.
- Испански: Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal — „Три тъжни тигри погълнали жито на едно житно поле“
- Английски: Three witches watch three swatch watches. Which witch watches which swatch watch? - „Три вещици разглеждат три часовника "Суоч". Коя от вещиците кой
часовник разглежда?“