Никола Джеров: Разлика между версии

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Редакция без резюме
Редакция без резюме
Ред 12: Ред 12:
}}
}}


'''Никола Джеров''' е [[България|български]] [[писател]], поет, преводач и публицист.
'''Никола Георгиев Джеров''' е [[България|български]] [[писател]], поет, преводач и публицист.


== Биография ==
== Биография ==
Джеров е роден през [[1892]] година в [[София]]. Учи [[славянска филология]] в [[Софийски университет|Софийския университет]], където става член на [[Македонски младежки съюз|Македонския младежки съюз]]<ref>Шанданов, Петър, Богатство ми е свободата, ИК Гутенберг, София, 2010, стр.257.</ref>. Автор е на стихосбирки и литературни антологии с преводи на персийска, арабска, японска, китайска и индийска лирика. В междувоенния период редактира различни литературни периодични издания, както и издания на македонската емиграция, включително вестник „[[Македония (1926 - 1934)|Македония]]“. След убийството на генерал [[Александър Протогеров]] в 1928 година заедно с директора [[Георги Кулишев]] и главния редактор [[Васил Пундев]] напуска редакцията на вестника.
Джеров е роден през [[1892]] година в [[София]] в семейство на преселници от [[Охрид]]. Учи [[славянска филология]] в [[Софийски университет|Софийския университет]], където става член на [[Македонски младежки съюз|Македонския младежки съюз]].<ref>Шанданов, Петър, Богатство ми е свободата, ИК Гутенберг, София, 2010, стр.257.</ref>
Автор е на стихосбирки и литературни антологии с преводи на персийска, арабска, японска, китайска и индийска лирика. В междувоенния период редактира различни литературни периодични издания - „[[Развигор]]”, „[[Литературен глас]]”, „[[Вестник на жената]]” и други, както и издания на македонската емиграция, включително вестник „[[Македония (1926 - 1934)|Македония]]“. Използва псевдонимите Бойко и Македонец. След убийството на генерал [[Александър Протогеров]] в 1928 година заедно с директора [[Георги Кулишев]] и главния редактор [[Васил Пундев]] напуска редакцията на вестника.

Автор на поетични книги, сборници с разкази и спомени. Превежда от френски, руски, немски и английски език азиатска лирика.


==Творчество==
==Творчество==
Ред 26: Ред 30:
* „Далечната земя“ (1938), разкази и спомени
* „Далечната земя“ (1938), разкази и спомени
* „Гергьовденски люлки“ (1940), стихове<ref>Енциклопедия България, том 2, Издателство на БАН, София, 1981, стр. 299.</ref><ref>Куманов, Милен. „Македония. Кратък исторически справочник“, София, 1993, стр. 85.</ref>
* „Гергьовденски люлки“ (1940), стихове<ref>Енциклопедия България, том 2, Издателство на БАН, София, 1981, стр. 299.</ref><ref>Куманов, Милен. „Македония. Кратък исторически справочник“, София, 1993, стр. 85.</ref>

;Преводи
* „Сини часове” (1922) - японска лирика;
* „Миражи на сърцето” (1936),
* „Цветът на прасковата” (1936) - китайска лирика;
* „Далечна флейта свири” (1937) - китайска антология;
* „Песните на Ямато” (1937) - японска антология;
* „Цъфнала вейка” (1938) - японска лирика;
* „Любов и мъдрост” (1939) - индийска лирика;
* „Цветя” (1939) - песни от Анам.


== Бележки ==
== Бележки ==

Версия от 12:27, 6 юли 2013

Никола Джеров
български писател и публицист

Роден
Починал

Учил вСофийски университет

Никола Георгиев Джеров е български писател, поет, преводач и публицист.

Биография

Джеров е роден през 1892 година в София в семейство на преселници от Охрид. Учи славянска филология в Софийския университет, където става член на Македонския младежки съюз.[1]

Автор е на стихосбирки и литературни антологии с преводи на персийска, арабска, японска, китайска и индийска лирика. В междувоенния период редактира различни литературни периодични издания - „Развигор”, „Литературен глас”, „Вестник на жената” и други, както и издания на македонската емиграция, включително вестник „Македония“. Използва псевдонимите Бойко и Македонец. След убийството на генерал Александър Протогеров в 1928 година заедно с директора Георги Кулишев и главния редактор Васил Пундев напуска редакцията на вестника.

Автор на поетични книги, сборници с разкази и спомени. Превежда от френски, руски, немски и английски език азиатска лирика.

Творчество

  • „Благословията над света“ (1922), стихове
  • „Охридска пролет“ (1923), спомени
  • „На юг“ (1928), разкази и спомени
  • „Пролет край езерото“ (1930), стихове
  • „Братоубийството...“ (1933), разкази и спомени
  • „Живата легенда на Охрид“ (1934), стихове
  • „Далечната земя“ (1938), разкази и спомени
  • „Гергьовденски люлки“ (1940), стихове[2][3]
Преводи
  • „Сини часове” (1922) - японска лирика;
  • „Миражи на сърцето” (1936),
  • „Цветът на прасковата” (1936) - китайска лирика;
  • „Далечна флейта свири” (1937) - китайска антология;
  • „Песните на Ямато” (1937) - японска антология;
  • „Цъфнала вейка” (1938) - японска лирика;
  • „Любов и мъдрост” (1939) - индийска лирика;
  • „Цветя” (1939) - песни от Анам.

Бележки

  1. Шанданов, Петър, Богатство ми е свободата, ИК Гутенберг, София, 2010, стр.257.
  2. Енциклопедия България, том 2, Издателство на БАН, София, 1981, стр. 299.
  3. Куманов, Милен. „Македония. Кратък исторически справочник“, София, 1993, стр. 85.