Потребител беседа:Alexd: Разлика между версии

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Iliank (беседа | приноси)
Iliank (беседа | приноси)
Ред 116: Ред 116:


А иначе „Eternal Priest“ би могло да се преведе и като „вечен свещеник“...
А иначе „Eternal Priest“ би могло да се преведе и като „вечен свещеник“...
Надявам се, че ти помогнах малко.
Надявам се, че ти помогнах малко. --[[Потребител:Iliank|Илиян]] ([[Потребител беседа:Iliank|беседа]])

Версия от 11:30, 3 август 2014

Здрасти! Това е моята беседка. Ако искате да ми оставите съобщение, натиснете тук.
Архиви: 1  • 2  • 3  • 4  • 5  • 6  • 7  • 8 • 9 • 10
Meditation point


Clean up your heart before writing to me


Производители на дрехи

Чудех се каква категория да добавя към Джак Волфскин, дали да не се казва Категория:Германски производители на дрехи. Видях, че си създала преди време тази категория. Как да ги уеднаквим и да вървят по калъп?--Rebelheartous (беседа) 09:34, 9 май 2013 (UTC)[отговор]

А, за това нямам претенции, направих я заради онази 1 компания която е вътре в категорията, като мислех да я разширя, но съм го изоставила тва. Ако искаш си направи нова категория и просто премести съдържанието там. --Alexd 09:35, 9 май 2013 (UTC)[отговор]
О, аз още по-малко. Всъщност ако създам К:Германски производители на дрехи това няма ли да изключи обувките? :-) Може би все пак да следвам твоята и да бъде К:Германски производители на облекло?--Rebelheartous (беседа) 14:49, 21 май 2013 (UTC)[отговор]
Да, облекло е по-обобщаващо и обувки могат да се включат в категорията, ако искаш направи я така. --Alexd 12:26, 22 май 2013 (UTC)[отговор]

Здравей Алекс! Моля те да прегледаш беседата, защото има сериозни възражения по отношение заглавието на статията „Ринане на сняг“, а може би и обозначаването на дейността, свързана с това.--CvetanPetrov1940 (беседа) 13:47, 9 октомври 2013 (UTC)[отговор]

Здравей! Като по-запозната, може ли да погледнеш МЕП-а на тази статия дали е правилен. Мерси. --Termininja 08:15, 17 декември 2013 (UTC)[отговор]

Мепът е правилен, но не съм сигурна, че бг преводът е правилен. Казва се "генетична обремененост" и "семейна история", а не фамилна обремененост :D, но пък виждам че грешният термин присъства от доста време в българския, така че не знам какво да кажа всъщност по темата. --Alexd 08:27, 18 декември 2013 (UTC)[отговор]
Ок, аз няма да го пипам. Мерси за информацията. --Termininja 12:54, 19 декември 2013 (UTC)[отговор]

Петилетка

Серум и Хронично заболяване. Смело начинание. Дано едното не те разсейва от другото. Виж и това --Izvora (беседа) 19:37, 31 януари 2014 (UTC)[отговор]

Съжалявам, забравила съм ги явно. Трябва да преглеждам категорията към шаблон {{редактирам}}. --Alexd 12:22, 20 февруари 2014 (UTC)[отговор]

Здравей! Мисля, че този шаблон е редно да се слага само на статии в които е направен поне 50% от превода. В този случай не са преведени и 5% и се губи смисъла от него. --Termininja 22:52, 31 януари 2014 (UTC)[отговор]

Здравей, слагам го като има някакъв превод, за да линква към съответната статия в английската, защото там се менят версиите и после става трудно проследимо как точно се е появил текстът. --Alexd 09:30, 6 февруари 2014 (UTC)[отговор]
Според мен, когато са вкарани 2-3 изречения и статията е мъниче, е достатъчен само един източник без шаблона, но не е проблем, просто ми се стори излишно и неестествено да пише че е превод на статия... --Termininja 12:42, 6 февруари 2014 (UTC)[отговор]
Стига де, слагам си го като помощник в превода и писането. Освен това статията ми харесва като тема и мисля да я разширя в някакъв момент, знаш че я видях в твоето хистори, харесват ми нещата, които редактираш - растенията, животните, разглеждам ги като Нешънъл джиографик, а друг път мрежовите теми, или програмирането в случая. Не разбирам много от биология, не и колкото теб, макар че научих много неща покрай теб, но в другите теми мога да помагам и за това я хванах тази, защото беше микромъниче. Трябва да почета още малко по темата, избягвам дори да превеждам, ако нещо не ми е познато, за това си слагам шаблон, той значи "утре или други ден пак ще погледна и ще допреведа, или допиша", ако наистина имам нещо от себе си различно, ново от английската. Но това е превод в процес, а шаблонът поддържа моментното състояние: тогава, когато е започнат превода, статията. Мога да сложа шаблон редактирам, но някои теми се разтягат във времето, не може да очакваш за 24 часа да се появи нова и пълна статия. Прочете ли линковете, които сложих като източници? Мисля, че са доста интересни, може би не ти се задълбава, а аз от скоро редактирам през телефон и не мисля още, че мога да го правя бързо или че въобще може да стане бързо. P --Alexd 15:42, 7 февруари 2014 (UTC)[отговор]
лол телефонът със сигурност не е компютър, с това екранче.)) Ама всички около мене цъкат нещо на телефони, та и аз така, да не изостана много, то даже съм изостанала, бабите на село отдавна цъкат на компютър, малко им остава да тръгнат с Айфони хахаха. Не знам що никой още освен мен не редактира мобайл в уикипедия, странно--Alexd 15:57, 7 февруари 2014 (UTC)[отговор]

Не могат да се сменят показатели (като "портрет-описание" в "описание") без да се има предвид как са използвани преди. Едното е за картинката, а другото за личността. Ако се сменя, трябва да е във всички статии. Или се прави нов показател. И документацията трябва да е пълна, тя не е само за специални потребители. --Rumensz (беседа) 06:45, 20 февруари 2014 (UTC)[отговор]

Преди не са ползвани. Шаблонът описва какъв вид учен е, става дублаж английски химик и после националност английска и научни полета биохимия. --Alexd 12:16, 20 февруари 2014 (UTC)[отговор]
Този параметър напълно излишно си го добавил, той има смисъл само при шаблон Личност инфо, където няма параметри като "научна област", например. --Alexd 12:17, 20 февруари 2014 (UTC)[отговор]
Параметърът не е от мен. Има го в статиите и сега стои под снимките. Направената промяна не е конструктивна. --Rumensz (беседа) 12:49, 20 февруари 2014 (UTC)[отговор]
Параметърът е от теб. Дублираш параметри. Сегашният има смисъл на описание под картинката, ти си добавил още един подобен така че сегашният да функционира друго ярче. И все пак смисълът е, че с твоята добавка трябва да се получи нещо като "англичанин химик", от което няма нужда. --Alexd 12:55, 20 февруари 2014 (UTC)[отговор]
офтопик: Значи свърши работа за днес и влезе в Уикипедия, интересно. --Alexd 12:56, 20 февруари 2014 (UTC)[отговор]
Параметърът не от мен (има си История). И тези извадки над документацията са напълно излишни повторения. Трябва да има обяснения на параметрите, пък били и те за "малоумни". --Rumensz (беседа) 13:14, 20 февруари 2014 (UTC)[отговор]
Прегледала съм историята, не се извъртай. Гледай си булевардната литература, там със сигурност си 1. единственият в бг уики който редактира, 2. най-добрият редактор поради 1, 3. незаменим поради 1 и 2. --Alexd 13:17, 20 февруари 2014 (UTC)[отговор]
Това е преди да се намеся. --Rumensz (беседа) 13:20, 20 февруари 2014 (UTC)[отговор]
Добре, извинявай. Това не е от тебе. Още по-добре, не приемай промяната лично, защото не е. Няма нужда от дублиране. --Alexd 13:24, 20 февруари 2014 (UTC)[отговор]
Нужно или не - е за тези, които го искат така. Ако не се запише текст - няма да излиза. Но не може ползван за едно параметър изведнъж да се ползва за друго, след като го има по много статии. Защото сега излиза по снимката. Идеята е била да се даде характеристика на учения - физик, химик, био ... и пр., но ако е нямало "националност" са записвали "английски химик" примерно. За мен също е излишно - но, за да се смени, трябва да се промени във всички статии - да се махне "описание" (от което някой ще изреве) и после от "описание-портрет" да стане "описание". След това този дето ще "изреве" ще иска нов показател "характеристика" и кръгът ще се затвори.
А по отношение на "булевардната литература" - което си е право, право си е! Защото "чукча не читател, чукча - писател". --Rumensz (беседа) 13:59, 20 февруари 2014 (UTC)[отговор]
Аз чета професионална научна литература на английски, ти какво четеш на български си е твоя работа. --Alexd 14:01, 20 февруари 2014 (UTC)[отговор]
Е, добре прочитам по някой и друг мейнстрийм роман или разкази на английски, и Холм с го имам на английски от библиотеката вкъщи. Сега чатна ли или още не. --Alexd 14:03, 20 февруари 2014 (UTC)[отговор]
Уотсън, прекалено е --Alexd 14:03, 20 февруари 2014 (UTC)[отговор]

Невероятно

Много благодаря!!! Направо Ulugbeck1 (беседа) 04:53, 21 февруари 2014 (UTC)[отговор]

Здравей! Писала си че преместването е по немската статия..., може ли да сложиш МЕП че аз не я намирам. --Termininja 10:31, 27 май 2014 (UTC)[отговор]

Оф, по френската е Géopolitique de la Russie, се тая де, въпросът е, че съкратих заглавието, иначе има дублаж на статии. Трябва да се слеят. Просто те вече се оляха тука да пишат за Русия. --Alexd 10:34, 27 май 2014 (UTC)[отговор]
Ааа, ок, значи всичко е наред, аз си помислих че си открила някаква друга статия. --Termininja 10:36, 27 май 2014 (UTC)[отговор]
Ти можеш ли да сливаш статии? Що не ги слееш? :P --Alexd 10:38, 27 май 2014 (UTC)[отговор]
Мисля, че по-добрият вариант е авторът на статията да забележи шаблона и сам да го направи, понеже се предполага че е наясно с материята. Иначе и аз мога да го направя, но някакси статията не пасва на интересите ми..., поне за сега... --Termininja 10:53, 27 май 2014 (UTC)[отговор]
Аз ще ги слея. --Alexd (беседа) 10:42, 27 май 2014 (UTC)[отговор]
Страхотно :) --Termininja 10:53, 27 май 2014 (UTC)[отговор]
Да, аз съм наясно. Ще ги слея. --Alexd (беседа) 10:55, 27 май 2014 (UTC)[отговор]

У:ПОЛ

Здравейте, виждам че интересите ви се простират от Херберт фон Караян през Геостратегия на Русия до Фамилна обремененост. Това е чудесно, но ще се радвам следващият път, когато нагазите в дебрите на политологията да бъдете умерена в коментарите и редакциите си. Имам предвид Проект Политология и ви моля за бъдещи резки редакции по него да ме уведомявате, за да мога да ви съдействам. Разчитам на редакторската корекност и умереността на знаещия.

НБУ_ГПроданов_Политически_науки_2009-2014 (беседа) 20:05, 30 юни 2014 (UTC)[отговор]

Не бъдете нагъл. Едва ли се нуждая от ваше или на който и да е от колегите на баща ми "съдействие". Всъщност не се нуждая и от неговото. Става дума не просто за НБУ колеги, а за колеги в областта на политологията. Това че вие интелектуално се справяте само с тази област, недейте да налагате собствените си умствени ограничения като рамка на другите, които очевидно ви превъзхождат интелектуално. Гледайте си курсчето и ограничете спаменето в Уикипедия. --Alexd 10:12, 1 юли 2014 (UTC)[отговор]
ясно, да влезе Фройд. Моля да коригирате тона си и да не влизате в теми, които не познавате. без уважение. --193.19.172.182 11:11, 1 юли 2014 (UTC)[отговор]
Цитат от една хубава бг чалга "Кой си ти бе, кой си ти...", това всъщност е (реторичен) въпрос, че не разбрах от ИП-то, но всъщност отговорът е "никой"? Нито професор, нито декан, нито... нищо. --Alexd 08:31, 2 юли 2014 (UTC)[отговор]
Алекс, аз също ще те помоля за тона, а в темите няма да ви се бъркам. --Termininja 14:17, 1 юли 2014 (UTC)[отговор]
Скъпи, тези дни отворих една доста странна книга от типа "съветски класики" или още "съветска психология", в нея се твърдеше, че автохипнозата е като медитацията (лол), рекламират още психохигиената (иначе известна като brainwashing), а пък аз винаги се бъзиках, че на Гоце са му промивали главата с Ариел и че Путин си прави дълги автохипнотични състояния, смятайки че е същото като медитацията. Всъщност то не е било смешно, то е било вярно, те наистина ги правят тези неща. Какъв парадокс. :) И после за да не излезе, че си измислям, книгата е "Резервите на човешката психика" на някой си Глимак. Не ми се занимава да проверявам цялата "съветска школа" в областта, но май наистина става дума за "съветска школа" и за хм чудовищните последствия от нейните експерименти. Така че внимавай с руската и съветската психохигиена, през която са минали 193.19.172.182, Продановци и сие. Въпросното книжле също имало проблем, това е inline quotation от текста й по темата "седемте печата" (съветската школа и кгб явно заинтересувани от религиозните работи, йоги и т.н., най-вече от гледна точка на това как да правят "чудовища"), които изглежда затваряли възможностите на човека (само дето не бяха написали в прав текст, че се стремят към ницшенския свръхчовек, който обаче се превърнал в свръхчудовище на кгб и съветската медицина експерименти). Жалко за тях, жалко и за нас, които се занимаваме с тяхните странични "институции" в стил НБУ. --Alexd 08:27, 2 юли 2014 (UTC)[отговор]

Драга, моля да държите политическите и психологическите си проблеми извън Уикипедия. Квалификациите ви са жалки и неоснователни. Благодаря.

130.204.36.8 09:06, 2 юли 2014 (UTC)[отговор]

Квалификациите ми за руската психологическа "школа" са базирани на източници. А къде са проблемите вече казах - те са при нейните социални производни или производни на експериментална психология и медицина в СССР. --Alexd 09:31, 2 юли 2014 (UTC)[отговор]
Освен това г-нчо, не разбирам ти адвокат на Проданов ли си или си самият Проданов, или някакво раздвоение на личността има в случая. --Alexd 09:33, 2 юли 2014 (UTC)[отговор]

Спартак или спартанците

Уважаема Alexd, в статията Четвърто поколение войни в Уикипедия на английски става дума за въстанието на Спартак, не за спартанците. Моля ви, когато превеждате, бъдете по-внимателна и отговорна. --Пища Хуфнагел (беседа) 16:13, 1 юли 2014 (UTC)[отговор]

Това по никакъв начин не прави Уилям С. Линд "политически експерт", какъвто ти го нарече. --Alexd 08:19, 2 юли 2014 (UTC)[отговор]

The Rosetta Barnstar

The Rosetta Barnstar
Thank you for your excellent work on the translated articles on medicine. We are working hard over at Wikiproject Medicine to translate articles into as many languages as we can. There are more articles out there which need help with integration into the Bulgarian Wikipedia. Please take a look at the tracking page and be sure to check out the Integration guides -- CFCF (беседа) 13:26, 17 юли 2014 (UTC)[отговор]
Thank you:)) --Alexd (беседа) 07:55, 18 юли 2014 (UTC)[отговор]

„Eternal Priest“ на български?

Здравей, ти ме попита на моята беседа, как се превежда „Eternal Priest“ на български. Този израз според мен не е библейски. Библейския израз на английски е „priest forever“ (виж Евреи 7:17: [1] и Псалми 110:4), който се превежда като „свещеник завинаги“ или „свещеник за вечни времена“ и т.н.

А иначе „Eternal Priest“ би могло да се преведе и като „вечен свещеник“... Надявам се, че ти помогнах малко. --Илиян (беседа)