Беседа:Емотикон: Разлика между версии
Редакция без резюме |
м „Беседа:Емотикон“ преместена като „Беседа:Емотикона“: от Икона (а не от Кон) |
(Няма разлика)
|
Версия от 12:11, 18 октомври 2006
"Емотикон" срещу "Емотикона"
- Първо - думата рядко се изписва на български и още по-рядко - в единствено число ("Вижте нашата галерия от емотикони").
- Второ - думата е заета от английския език и побългарена - "н"-то в края става мъжки род.
- Трето - по горната причина на потребителите им е през **** как е изведена в английския.
Напомням, че Уикипедия отразява света "както е", а не "както трябва да бъде". --Daggerstab 09:50, 18 октомври 2006 (UTC)
Моделът емотикон се подкрепя и от лексикон.--Мико Ставрев 09:57, 18 октомври 2006 (UTC)
- Би ли уточнил от кого се подкрепя, че не е ясно... Може да гледнеш и следната пояснителна страница Икона --Ivanko 12:07, 18 октомври 2006 (UTC)
- Подкрепя се от съществуващата от по-рано дума в българския език лексикон, която е създадена по същия модел като емотикон.--Мико Ставрев 12:10, 18 октомври 2006 (UTC)