Библия на крал Джеймс: Разлика между версии

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Нова страница: „thumb '''Библията на крал Джеймс I''' ({{lang-en|King James Version, K...“
 
Редакция без резюме
Ред 1: Ред 1:
[[File:KJV-King-James-Version-Bible-first-edition-title-page-1611.xcf|thumb]]
[[File:KJV-King-James-Version-Bible-first-edition-title-page-1611.xcf|thumb]]
'''Библията на крал Джеймс I''' ({{lang-en|King James Version, KJV}}) е първия съвременен и авторитетен превод на [[Библия]]та на [[английски език]] ({{lang-en|Authorized Version}}), направен под егидата на крал [[Джеймс I]], който излиза през 1611 г.
'''Библията на крал Джеймс I''' ({{lang-en|King James Version, KJV}}) е първият съвременен и {{източник|авторитетен|2015|06|06}} превод на [[Библия]]та на [[английски език]] ({{lang-en|Authorized Version}}), направен под егидата на крал [[Джеймс I]], който излиза през 1611 г.


До "утвърждаването" на този превод на английски език на текста на Светото писание се стига по настояване на пуританите, поради и което този превод е известен и като '''Пуританската Библия'''.
До "утвърждаването" на този превод на английски език на текста на Светото писание се стига по настояване на пуританите, поради и което този превод е известен и като '''Пуританската Библия'''.


Преди този превод, на английски език излиза т.нар. Голяма Библия ({{lang-en|Great Bible}}) от времето на крал [[Хенри VIII]], но в действителност по идеологически причини, [[Англиканската църква]] и група кресливи [[пуритани]] се опълчили срещу неканоничния текст по примера на [[Мартин Лутер]]. В началото на 1604 г. кралят отстъпва и след официален акт на Англиканската църква се стига до възлагане на нов и "авторитетен" превод на Библията на 47 преводачи - англикански църковни дейци.
Преди този превод на английски език излиза т.нар. Голяма Библия ({{lang-en|Great Bible}}) от времето на крал [[Хенри VIII]], {{източник|но в действителност по идеологически причини,|2015|06|06}} {{източник|[[Англиканската църква]] и група [[пуритани]] се опълчили срещу неканоничния текст|2015|06|06}} {{източник|по примера на [[Мартин Лутер]]|2015|06|06}}. В началото на 1604 г. кралят отстъпва и след официален акт на Англиканската църква се стига до възлагане на нов и {{източник|"авторитетен|2015|06|06}}" превод на Библията на 47 преводачи - англикански църковни дейци.


За първоизточник на текста за превода на Новия завет, както и за повечето други английски преводи по това време, послужил [[Textus Receptus]]. Старият Завет е преведена от [[иврит]] (от [[масора]]та), т.нар. [[второканонични книги]] - от [[Септуагинта]]та, и само една книга от [[Вулгата]], явно с цел подчертаване англиканската еманципация от [[католическата църква]] по това време.
За първоизточник на текста за превода на Новия завет, както и за повечето други английски преводи по това време, послужил [[Textus Receptus]]. Старият Завет е преведена от [[иврит]] (от [[масора]]та), т.нар. [[второканонични книги]] - от [[Септуагинта]]та, и само една книга от [[Вулгата]], явно с цел подчертаване англиканската еманципация от [[католическата църква]] по това време.

Версия от 18:27, 6 юни 2015

Библията на крал Джеймс I (Шаблон:Lang-en) е първият съвременен и авторитетен[източник? (Поискан преди 3241 дни)] превод на Библията на английски език (Шаблон:Lang-en), направен под егидата на крал Джеймс I, който излиза през 1611 г.

До "утвърждаването" на този превод на английски език на текста на Светото писание се стига по настояване на пуританите, поради и което този превод е известен и като Пуританската Библия.

Преди този превод на английски език излиза т.нар. Голяма Библия (Шаблон:Lang-en) от времето на крал Хенри VIII, но в действителност по идеологически причини,[източник? (Поискан преди 3241 дни)] Англиканската църква и група пуритани се опълчили срещу неканоничния текст[източник? (Поискан преди 3241 дни)] по примера на Мартин Лутер[източник? (Поискан преди 3241 дни)]. В началото на 1604 г. кралят отстъпва и след официален акт на Англиканската църква се стига до възлагане на нов и "авторитетен[източник? (Поискан преди 3241 дни)]" превод на Библията на 47 преводачи - англикански църковни дейци.

За първоизточник на текста за превода на Новия завет, както и за повечето други английски преводи по това време, послужил Textus Receptus. Старият Завет е преведена от иврит (от масората), т.нар. второканонични книги - от Септуагинтата, и само една книга от Вулгата, явно с цел подчертаване англиканската еманципация от католическата църква по това време.

Източници

Вижте също