Септуагинта: Разлика между версии

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
→‎top: ъглови кавички -> български кавички редактирано с AWB
м Добавяне на Категория:3 век пр.н.е., ползвайки HotCat
Ред 23: Ред 23:
[[Категория:Издания и преводи на Библията]]
[[Категория:Издания и преводи на Библията]]
[[Категория:История на Александрия]]
[[Категория:История на Александрия]]
[[Категория:3 век пр.н.е.]]

Версия от 13:52, 7 септември 2017

Съхранена част от папирус със Септуагинта
Текст от Септуагинта

Септуаги́нта или Превод на 72-ата тълковници Шаблон:Lang-la – „превод на седемдесет и двамата мъдреци“, или просто LXXII – „седемдесет и двамата“).

Водачът на втория еврейски бунт срещу Рим, равинът Акива бен Йосеф смята превода на Септуагинта за изключително неточен и възлага на своя сподвижник Акила нов превод, който днес е изгубен[1].

Източници

  1. Уайлен, Стивън. Евреите по времето на Исус, Септуагинта, стр. 70 – 71. ИК „Витлеем“, ISBN 0-8091-3610-4, 2007.

Вижте също

Външни препратки