Беседа:Нова телевизия: Разлика между версии

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Ред 16: Ред 16:


::::: Някога и аз мислех така, но ако меродавен е само официалният сайт, то тогава [[Женмин жибао]] [http://people.com.cn/ трябва] да бъде [[人民日报]].<br><span style="font-family: 'Droid Sans', Calibri, Verdana, sans; color:silver">—&nbsp;[[User:Iliev|Luchesar]]&nbsp;•&nbsp;<small>[[User talk:Iliev|Б]]/[[Special:Contributions/Iliev|П]]</small></span> 20:18, 22 февруари 2018 (UTC)
::::: Някога и аз мислех така, но ако меродавен е само официалният сайт, то тогава [[Женмин жибао]] [http://people.com.cn/ трябва] да бъде [[人民日报]].<br><span style="font-family: 'Droid Sans', Calibri, Verdana, sans; color:silver">—&nbsp;[[User:Iliev|Luchesar]]&nbsp;•&nbsp;<small>[[User talk:Iliev|Б]]/[[Special:Contributions/Iliev|П]]</small></span> 20:18, 22 февруари 2018 (UTC)
:::::: А TCP/IP трябва да бъде Ти Си Пи Ай Пи. [[Специални:Приноси/85.118.92.137|85.118.92.137]] 20:48, 22 февруари 2018 (UTC)

Версия от 20:48, 22 февруари 2018

Име на телевизията

Англициран и латинизиран вариант представлява името, което ясно се вижда от емблемата на телевизията. Самата тя там се пише Nova television. --Николов 11:42, 19 август 2008 (UTC)[отговор]

В една енциклопедия няма място за таблици с информация, която се изтрива и се заменя с нова всеки месец. От това няма никаква дългосрочна полза за енциклопедията. По добре описвайте с думи какви предавания има в праймтайма, а и не само в него, кога са стартирали и кога падат от екран, когато това става. Таблицата е редно да се махне, макар че е шарена и хубава. (Между другото имената на месеците се пишат с малка буква.) --V111P 21:36, 25 септември 2011 (UTC)[отговор]

Вече я махнах въобще от всички статии. Едно че вече ми писна да връщам вандализми за едно ненужно нещо, и второ че това нарушава правилата на Уикипедия за неутралност - че не сме справочник. В англииското уики тези патрульорите ги девлат веднага.--The TV Boy 13:45, 1 октомври 2011 (UTC)[отговор]
Добре, и така ли остава вече тая статия? Не че нещо, ама принципно за разлика от bTV тая телевизия винаги ще си остане популярна като "Нова телевизия" както и да го разместват изписването на името, просто хората си я знаят така, в СЕМ също продължава да си е регистрирана така. Принципно съм твърдо ЗА да се изписват в оригинал в зависимост от това как си ги изписват телевизиите, но тука съм 50/50, още повече че в Беседа:Диема Фемили някой хора дълго ме убеждаваха как не можело тия заглавия да са латиница. Не знам просто как да се процедира в случая.--The Wiki Boy (беседа - приноси) 13:52, 14 юли 2017 (UTC)[отговор]
Като пропуснем натрапчивите заяжданици в дългия спор посочен от теб, ще цитирам Мико: „Мисля, че можем да приемем собствения им вариант“. Аз пък смятам, че не само можем, ами и трябва. И не се отнася само за NOVA, а за всички подобни случаи. Разчитам на подкрепата и съдействието ти, защото има доста за местене и обработка вътре в статиите. Колкото до популярността - ако те я пренебрегват, кои сме ние че да продължим да я налагаме (и Касиус Клей е бил популярен)? В източника много ясно са заявили как и от кога се изписва и NOVA и останалите канали. --Uroboros беседа 08:35, 15 юли 2017 (UTC)[отговор]
А останалите статии какво ги правим при това положение? Ще се местят ли и те? Понеже за Диема и Диема Фемили положението със споровете за името не беше особено приятно ще избегна да ги местя аз, ако прецениш при това положение няма да имам против ако ги преместиш.--The Wiki Boy (беседа - приноси) 14:23, 28 юли 2017 (UTC)[отговор]
Нямам зор да ги местя скоро и бързо (плажно време е, а и зимнина от лятото се приготвя), но ще го направя. Благодаря ти, че ми обърна внимание върху беседата. Ще цитирам един от участниците: „Българско име няма причина да се пише на друг език, то си е на български. --Поздрави, Петър Петров 06:28, 2 май 2013 (UTC)“ Моят отговор е: Нито Диема, хептен пък Диема Фемили са на български език. Да изпиша DIEMA SEMEYSTVO щеше да ме е срам, ама случаят не е такъв, нали :) Отделно, че и двамата с теб сме на едно мнение за имената на статиите за търговките марки, които срещат съпротива. Поздрави! --Uroboros беседа 19:45, 14 август 2017 (UTC)[отговор]
Уважаеми колеги, Натъкнах се на две неща в статията, които ми се струват смущаващи. Първото беше, че някой е избързал да смени собствеността на телевизията. Това ако стане, ще стане след месеци, когато се произнесе регулаторът и се прехвърлят парите. Уикипедия не бърза пред събитията. Второто, които ми смути, е че телевизията е наречена "Нова телевизия" и като източник, че се нарича така е даден линк към страница, където това име изобщо не фигурира. И кво правим сега? --Uroboros беседа 09:25, 21 февруари 2018 (UTC)[отговор]
Уважаеми колега, аз по втората точка да се включа. Линкът е https://nova.bg/ и отваря страница, озаглавена „Нова телевизия - NOVA“. Никъде в текста на страницата не пише „Нова телевизия“, нито „Нова“, а само „NOVA“ – винаги с главни букви. Затова взех каквото има на български – „Нова телевизия“ – и го използвах за име. Ако прецените, че транскрибираното „Нова“ е по-популярно (по-използвано) име на телевизията, нямам против да бъде променено. Освен „Нова телевизия“ единственото друго име на български е „Нова Броудкастинг Груп“, така че транскрибираното „Нова“ съвпада. --Поздрави, Петър Петров 15:47, 21 февруари 2018 (UTC)[отговор]
Благодаря за включването, наистина се радвам, че някой мисли по темата. Пак отворих линка и пак не намерих да пише озаглавена „Нова телевизия - NOVA“. Да, пише NOVA и това е официалното им название от юни 2016 г. Бях го писал някъде из статията, вероятно не е изтрито. „Нова Броудкастинг Груп“ наистина за сега си се казват така, спор няма. Ако си сменят името, ще говорим пак дали и тук да го променяме. Транскрибирането не е добра идея за брандове и марки. Един от любимите ми примери е Беемве. BMW - само главни букви, само на латиница. Не забравяйте, че компанията за която говорим не е българска. Също като BMW. Просто караме колите им и гледаме предаванията им. И да, виждам, че пуритани са заврели BMW като БМВ, но за нормалния българин БМВ вероятно означава Български морски войски, а не кола. Покажи на съседа си на листче написано БМВ и го питай какво значи?! БъМъВъ или БеМеВе не е BMW--Uroboros беседа 19:34, 21 февруари 2018 (UTC)[отговор]
Наистина тази телевизия сме я виждали с различни имена, но меродавен е само официалният им сайт. Там те се самоназовават единствено NOVA, така са си го избрали, и никой не може да им диктува друго име (или друга форма на името). Е, възможно е в някакви случаи (например, в регистрите на СЕМ) да я наречена по друг начин, но името от сайта е оригинал, основен вариант. Дежурното възражение „Ама не е на български“ (на някои колеги) няма място при имена на телевизии, на компании, марки, модели и т.н. – тези понятия нямат език, не се превеждат, нито се транскрибират (и каквато щете друга промяна се сетите; да не споменавам, че фриволно се бъркат понятията „на български“ и „на кирилица“). Тези имена се ползват само в оригинал, във вида, в който са ги създали „родителите“ им. А то става просто смешно: „Името ни е NOVA.“ „Да, добре, но ще ви прекръстим на НОВА, защото ние мразим латиницата!“ Е, не е ли глупаво? Същият нонсенс е и с BMW (и с колко още, боли ме, като си помисля за тази посредственост).--Zhoxy (беседа) 19:19, 22 февруари 2018 (UTC)[отговор]
Някога и аз мислех така, но ако меродавен е само официалният сайт, то тогава Женмин жибао трябва да бъде 人民日报.
— Luchesar • Б/П 20:18, 22 февруари 2018 (UTC)[отговор]
А TCP/IP трябва да бъде Ти Си Пи Ай Пи. 85.118.92.137 20:48, 22 февруари 2018 (UTC)[отговор]