Система за романизация BGN/PCGN: Разлика между версии

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
м whitespaces
м интервал; козметични промени
Ред 1: Ред 1:
'''Романизацията BGN/PCGN''' е група от системи за [[романизация]] ([[транслитерация]] към [[латинска азбука]]) според [[Американската комисия по географските наименования]] (United States Board on Geographic Names - BGN) и [[Постоянния британски комитет по официална употреба географските названия]] (Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use - PCGN).
'''Романизацията BGN/PCGN''' е група от системи за [[романизация]] ([[транслитерация]] към [[латинска азбука]]) според [[Американската комисия по географските наименования]] (United States Board on Geographic Names - BGN) и [[Постоянния британски комитет по официална употреба географските названия]] (Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use - PCGN).


Днес тези системи обхващат общо 29 езика, като сегашната нормативна уредба датира от 1994.
Днес тези системи обхващат общо 29 езика, като сегашната нормативна уредба датира от 1994.


* [[BGN/PCGN романизация на амхарски|BGN/PCGN романизация]] на [[амхарски език|амхарски]] (от 1967)
* [[BGN/PCGN романизация на амхарски|BGN/PCGN романизация]] на [[амхарски език|амхарски]] (от 1967)
Ред 9: Ред 9:
* [[BGN/PCGN романизация на български|BGN/PCGN романизация]] на [[български език|български]] (система BGN/PCGN 2013, възприемаща официалната българска система.<ref>[http://geonames.nga.mil/gns/html/Romanization/Romanization_Bulgarian.pdf Romanization system for Bulgarian: BGN/PCGN 2013 System.] National Geospatial-Intelligence Agency, September 2014.</ref>)
* [[BGN/PCGN романизация на български|BGN/PCGN романизация]] на [[български език|български]] (система BGN/PCGN 2013, възприемаща официалната българска система.<ref>[http://geonames.nga.mil/gns/html/Romanization/Romanization_Bulgarian.pdf Romanization system for Bulgarian: BGN/PCGN 2013 System.] National Geospatial-Intelligence Agency, September 2014.</ref>)
* [[BGN/PCGN романизация на бирмански|BGN/PCGN романизация]] на [[Бирмански език|бирмански]] (от 1970)
* [[BGN/PCGN романизация на бирмански|BGN/PCGN романизация]] на [[Бирмански език|бирмански]] (от 1970)
*[[BGN/PCGN романизация на беларуски|BGN/PCGN романизация]] на [[беларуски език|беларуски]] (от 1979)
* [[BGN/PCGN романизация на беларуски|BGN/PCGN романизация]] на [[беларуски език|беларуски]] (от 1979)
* [[BGN/PCGN романизация на китайски|BGN/PCGN романизация]] на [[китайски език|китайски]] (споразумение от 1979) - виж също [[Пинин]]
* [[BGN/PCGN романизация на китайски|BGN/PCGN романизация]] на [[китайски език|китайски]] (споразумение от 1979) - виж също [[Пинин]]
* [[BGN/PCGN романизация на Дхивехи|BGN/PCGN романизация]] на [[дхивехи]] (от 1988)
* [[BGN/PCGN романизация на Дхивехи|BGN/PCGN романизация]] на [[дхивехи]] (от 1988)
Ред 19: Ред 19:
* [[BGN/PCGN романизация на кхмерски|BGN/PCGN романизация]] на [[Кхмерски език|кхмерски]] (от 1972)
* [[BGN/PCGN романизация на кхмерски|BGN/PCGN романизация]] на [[Кхмерски език|кхмерски]] (от 1972)
* [[BGN/PCGN романизация на киргизки|BGN/PCGN романизация]] на [[Киргизки език|киргизки]] (от 1979)
* [[BGN/PCGN романизация на киргизки|BGN/PCGN романизация]] на [[Киргизки език|киргизки]] (от 1979)
* [[BGN/PCGN романизация на корейски|BGN/PCGN романизация]] на [[Корейски език|корейски]] (BGN 1943, както и PCGN)— Корейският бива романизиран от BGN/PCGN според системата на [[МакКун-Райшауер]]
* [[BGN/PCGN романизация на корейски|BGN/PCGN романизация]] на [[Корейски език|корейски]] (BGN 1943, както и PCGN)— Корейският бива романизиран от BGN/PCGN според системата на [[МакКун-Райшауер]]
* [[BGN/PCGN романизация на лаоски|BGN/PCGN романизация]] на [[лаоски език|лаоски]] (1966 system)
* [[BGN/PCGN романизация на лаоски|BGN/PCGN романизация]] на [[лаоски език|лаоски]] (1966 system)
* [[BGN/PCGN романизация на македонски|BGN/PCGN романизация]] на [[Македонски език|македонски]] (1981 system)
* [[BGN/PCGN романизация на македонски|BGN/PCGN романизация]] на [[Македонски език|македонски]] (1981 system)
Ред 27: Ред 27:
* [[BGN/PCGN романизация на фарси|BGN/PCGN романизация]] на [[Персийски език|персийски]] (1958 system; BGN 1946, PCGN 1958)
* [[BGN/PCGN романизация на фарси|BGN/PCGN романизация]] на [[Персийски език|персийски]] (1958 system; BGN 1946, PCGN 1958)
* [[BGN/PCGN романизация на руски|BGN/PCGN романизация]] на [[Руски език|руски]] (1947 system; BGN 1944, PCGN 1947)
* [[BGN/PCGN романизация на руски|BGN/PCGN романизация]] на [[Руски език|руски]] (1947 system; BGN 1944, PCGN 1947)
* [[BGN/PCGN романизация на сръбски|BGN/PCGN романизация]] на [[Сръбски език|сръбски]] ([[кирилица]]) — Сръбският не се романизира по BGN/PCGN; вместо това се използва официалният вариант на кирилица на сръбския език
* [[BGN/PCGN романизация на сръбски|BGN/PCGN романизация]] на [[Сръбски език|сръбски]] ([[кирилица]]) — Сръбският не се романизира по BGN/PCGN; вместо това се използва официалният вариант на кирилица на сръбския език
* [[BGN/PCGN романизация на тайландски|BGN/PCGN романизация]] на [[Тайски език|тайски]] (1970 system)
* [[BGN/PCGN романизация на тайландски|BGN/PCGN романизация]] на [[Тайски език|тайски]] (1970 system)
* [[BGN/PCGN романизация на туркменски|BGN/PCGN романизация]] на [[Туркменски език|туркменски]] (1979 system)
* [[BGN/PCGN романизация на туркменски|BGN/PCGN романизация]] на [[Туркменски език|туркменски]] (1979 system)
Ред 40: Ред 40:
* [[BGN/PCGN roman script spelling conventions#North Lappish|BGN/PCGN romanization]] на [[Северносаамски език|Северносаамски]]
* [[BGN/PCGN roman script spelling conventions#North Lappish|BGN/PCGN romanization]] на [[Северносаамски език|Северносаамски]]


==Източници==
== Източници ==
* {{cite book |author= U.S. Board on Geographic Names <!-- Foreign Names Committee Staff --> |authorlink = United States Board on Geographic Names |title = Romanization Systems and Roman-Script Spelling Conventions |publisher = [[Defense Mapping Agency]] |year = 1994 |url=http://web.archive.org/web/20110515101904/http://gort.ucsd.edu/edocs/fed/USBGN_romanization.pdf |format=PDF |accessdate=2007-03-13 |oclc=31881487}}
* {{cite book |author= U.S. Board on Geographic Names <!-- Foreign Names Committee Staff --> |authorlink = United States Board on Geographic Names |title = Romanization Systems and Roman-Script Spelling Conventions |publisher = [[Defense Mapping Agency]] |year = 1994 |url=http://web.archive.org/web/20110515101904/http://gort.ucsd.edu/edocs/fed/USBGN_romanization.pdf |format=PDF |accessdate=2007-03-13 |oclc=31881487}}


==Бележки==
== Бележки ==
{{reflist}}
{{reflist}}



Версия от 19:08, 15 ноември 2018

Романизацията BGN/PCGN е група от системи за романизация (транслитерация към латинска азбука) според Американската комисия по географските наименования (United States Board on Geographic Names - BGN) и Постоянния британски комитет по официална употреба географските названия (Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use - PCGN).

Днес тези системи обхващат общо 29 езика, като сегашната нормативна уредба датира от 1994.

В допълнение към споменатите системи, системата за романизация BGN/PCGN приема и конвенция за транслитерация към латинската азбука на езици, които използват латиницата, но съдържат и букви, които не присъстват в английската азбука. Тези конвенции съществуват за следните езици:

Източници

Бележки

  1. Romanization system for Bulgarian: BGN/PCGN 2013 System. National Geospatial-Intelligence Agency, September 2014.