Химн на Кабо Верде: Разлика между версии
Редакция без резюме |
м Премахване на Категория:Култура на Кабо Верде, ползвайки HotCat |
||
Ред 71: | Ред 71: | ||
[[Категория:Политика на Кабо Верде]] |
[[Категория:Политика на Кабо Верде]] |
||
[[Категория:Музика в Кабо Верде]] |
[[Категория:Музика в Кабо Верде]] |
||
[[Категория:Култура на Кабо Верде]] |
Текуща версия към 06:09, 1 март 2019
За информацията в тази статия или раздел не са посочени източници. Въпросната информация може да е непълна, неточна или изцяло невярна. Имайте предвид, че това може да стане причина за изтриването на цялата статия или раздел. |
Cântico da Liberdade | |
Национален химн на Кабо Верде | |
Превод на името | „Песен за свободата“ |
---|---|
Текст | Алберто Таварес Силва |
Музика | Амилкар Спенсър Лопес |
Приет | 1996 |
Cântico da Liberdade в Общомедия |
Cântico da Liberdade (бълг. „Песен за свободата“) е националният химн на Кабо Верде. Химна е официално възприет през 1996 година. Автор на текста е Алберто Таварес Силва, а на музиката Амилкар Спенсър Лопес.
Португалски[редактиране | редактиране на кода]
- Canta, irmão
- canta meu irmão
- que a Liberdade é hino
- e o Homem a certeza.
- Com dignidade, enterra a semente
- no pó da ilha nua
- No despenhadeiro da vida a esperança é
- do tamanho do mar
- que nos abraça
- Sentinela de mares e ventos
- perseverante
- entre estrelas
- e o Atlântico
- entoa o cântico da Liberdade
- Canta, irmão
- canta meu irmão
- que a Liberdade é hino
- e o Homem a certeza.
Превод[редактиране | редактиране на кода]
- Пейте, братя.
- Пейте, мои братя.
- Химнът е за свободата
- И увереността на хората.
- С достойнство, заровете семето
- В праха на голия остров
- В пропастта на живота.
- Надеждите са ни толкова големи, колкото е голямо морето,
- Което ни прегръща
- Непоколебим страж са вълните и морето,
- Между звездите и океана.
- Пейте за свободата.
- Пейте, братя.
- Пейте, мои братя.
- Химнът е за свободата.
- И увереността на хората.
|