Дателен падеж: Разлика между версии

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
BotNinja (беседа | приноси)
{{lang-la,el}} => {{lang|la,el}}
м Bot: Automated text replacement (-}}, {{lang +}}; {{lang); козметични промени
Ред 1: Ред 1:
{{без източници}}
{{без източници}}
'''Дателният падеж''' или '''дативът''' ({{lang|la|casus dativus}}, {{lang|el|δοτική}}) е [[падеж (граматика)|падежна форма]], която се съчетава с [[глагол]], [[съществително име|съществително]] и [[прилагателно име]] и изразява обектни, определителни и други отношения. Дателният падеж се използва обикновено, за да означи обект, на когото се дава нещо, откъдето произлиза и името му.
'''Дателният падеж''' или '''дативът''' ({{lang|la|casus dativus}}; {{lang|el|δοτική}}) е [[падеж (граматика)|падежна форма]], която се съчетава с [[глагол]], [[съществително име|съществително]] и [[прилагателно име]] и изразява обектни, определителни и други отношения. Дателният падеж се използва обикновено, за да означи обект, на когото се дава нещо, откъдето произлиза и името му.




==Видове дателен падеж==
== Видове дателен падеж ==


Според значението си, дателният падеж може да бъде:
Според значението си, дателният падеж може да бъде:


===Дателен на получателя===
=== Дателен на получателя ===
Дателният на получателя, който се среща при [[непряко допълнение]], посочва обекта, към който е насочено действието:
Дателният на получателя, който се среща при [[непряко допълнение]], посочва обекта, към който е насочено действието:
: ''[[руски език|рус.]]'': ''Писать другу'' (пиша на приятел); ''Подарок детям'' (подарък за децата); ''Верный своему обещанию'' (верен на своето обещание).
: ''[[руски език|рус.]]'': ''Писать другу'' (пиша на приятел); ''Подарок детям'' (подарък за децата); ''Верный своему обещанию'' (верен на своето обещание).
Ред 13: Ред 13:
: ''[[старобългарски език|ст.б.]]'': {{Кирилица|Ангелъ рече ему.}} (Ангелът му рече.); {{Кирилица|Глаголааше же исходѧштыимъ народомъ крьстити сѧ отъ него.}} (Казваше на множествата, които излизаха, да се кръщават от него.) ([[Евангелие от Лука|Лука]], 3:7)
: ''[[старобългарски език|ст.б.]]'': {{Кирилица|Ангелъ рече ему.}} (Ангелът му рече.); {{Кирилица|Глаголааше же исходѧштыимъ народомъ крьстити сѧ отъ него.}} (Казваше на множествата, които излизаха, да се кръщават от него.) ([[Евангелие от Лука|Лука]], 3:7)


===Дателен за предназначение===
=== Дателен за предназначение ===
Дателният за предназначение изразява определително отношение с оттенък на предназначение:
Дателният за предназначение изразява определително отношение с оттенък на предназначение:
: ''рус.'': ''Памятник Пушкину'' (паметник[, посветен] на Пушкин); ''Гимн природе'' (химн[, посветен] на природата)
: ''рус.'': ''Памятник Пушкину'' (паметник[, посветен] на Пушкин); ''Гимн природе'' (химн[, посветен] на природата)
Ред 19: Ред 19:
: ''ст.б.'': ''Храмъ молитвѣ'' (молитвен дом, букв.: дом, посветен на молитвата)
: ''ст.б.'': ''Храмъ молитвѣ'' (молитвен дом, букв.: дом, посветен на молитвата)


===Дателен за направление===
=== Дателен за направление ===
Дателният за направление означава обекта, към който е насочено движение:
Дателният за направление означава обекта, към който е насочено движение:
: ''рус.'': ''Иду к лесу'' (вървя към гората); ''Автобус подъехал к городу'' (автобусът наближи града)
: ''рус.'': ''Иду к лесу'' (вървя към гората); ''Автобус подъехал к городу'' (автобусът наближи града)
Ред 25: Ред 25:
: ''ст.б.'': ''Се цѣсарь твои грѧдетъ тебѣ'' (Ето, твоят Цар идва при теб) ([[Евангелие от Матей|Матей]], 21:5)
: ''ст.б.'': ''Се цѣсарь твои грѧдетъ тебѣ'' (Ето, твоят Цар идва при теб) ([[Евангелие от Матей|Матей]], 21:5)


===Дателен на субекта===
=== Дателен на субекта ===
Дателният на субекта се използва в безлични изречения за обозначаване на субекта на състояние:
Дателният на субекта се използва в безлични изречения за обозначаване на субекта на състояние:
: ''рус.'': ''Ребенку нездоровится'' (на детето не му е добре); ''Мне здесь нравится'' (тук ми харесва)
: ''рус.'': ''Ребенку нездоровится'' (на детето не му е добре); ''Мне здесь нравится'' (тук ми харесва)
Ред 31: Ред 31:
: ''ст.б.'': ''Домоу твоемоу подобаетъ свѧтость Господьньіа въ длъготѫ дьньи'' (На Твоя дом подобава святост, Господи, за дълги дни) ([[Псалми]], 92:5)
: ''ст.б.'': ''Домоу твоемоу подобаетъ свѧтость Господьньіа въ длъготѫ дьньи'' (На Твоя дом подобава святост, Господи, за дълги дни) ([[Псалми]], 92:5)


===Дателен самостоятелен===
=== Дателен самостоятелен ===
В старобългарски се среща особен вид на дателен падеж, наречен ''дателен самостоятелен'' или ''дателен абсолютен'' (''dativus absolutus''), който понякога съответства на ''[[родителен падеж|родителен]] абсолютен'' в [[гръцки език|гръцки]]. Неговото значение преди всичко е темпорално (означаващо време), но се среща и със значение на причина, условие, следствие и др.:
В старобългарски се среща особен вид на дателен падеж, наречен ''дателен самостоятелен'' или ''дателен абсолютен'' (''dativus absolutus''), който понякога съответства на ''[[родителен падеж|родителен]] абсолютен'' в [[гръцки език|гръцки]]. Неговото значение преди всичко е темпорално (означаващо време), но се среща и със значение на причина, условие, следствие и др.:
: ''И сѣдѧштю ему на горѣ Елеонсцѣ прѣмо црькъви въпрашаахѫ i единого'' (И когато седеше на Елеонския хълм срещу храма, Го попитаха насаме) (([[Евангелие от Марко|Марко]], 13:3)
: ''И сѣдѧштю ему на горѣ Елеонсцѣ прѣмо црькъви въпрашаахѫ i единого'' (И когато седеше на Елеонския хълм срещу храма, Го попитаха насаме) (([[Евангелие от Марко|Марко]], 13:3)
Ред 37: Ред 37:
: ''Иждивъшю же ему вьсѣ быстъ гладъ крѣпъкъ на странѣ тои и тъ начѧтъ лишити сѧ'' (А след като пропиля всичко, настана голям глад в онази страна и той изпадна в лишение) (Лука, 15:14)
: ''Иждивъшю же ему вьсѣ быстъ гладъ крѣпъкъ на странѣ тои и тъ начѧтъ лишити сѧ'' (А след като пропиля всичко, настана голям глад в онази страна и той изпадна в лишение) (Лука, 15:14)


==Остатъци от дателен падеж в съвременния български==
== Остатъци от дателен падеж в съвременния български ==
Макар и в съвременния книжовен [[български език]] на практика да няма запазена падежна система при имената, в записани народни песни и в литературата от [[19 век|19]], а и от [[20 век]], могат да се срещнат форми в дателен падеж, напр. ''мама Стояну думаше'', ''Майце си'' (от [[Христо Ботев]]) и др.
Макар и в съвременния книжовен [[български език]] на практика да няма запазена падежна система при имената, в записани народни песни и в литературата от [[19 век|19]], а и от [[20 век]], могат да се срещнат форми в дателен падеж, напр. ''мама Стояну думаше'', ''Майце си'' (от [[Христо Ботев]]) и др.


Ред 44: Ред 44:
Още в старобългарски дателният падеж е започнал да поема функциите на [[родителен падеж|родителния падеж]] за притежание, напр. ''Доидошѧ до вратъ градоу'' (дойдоха до вратите на града). Тази особеност се е запазила и в съвременния български език, напр. ''брат му'', ''майка ти'' и т.н.
Още в старобългарски дателният падеж е започнал да поема функциите на [[родителен падеж|родителния падеж]] за притежание, напр. ''Доидошѧ до вратъ градоу'' (дойдоха до вратите на града). Тази особеност се е запазила и в съвременния български език, напр. ''брат му'', ''майка ти'' и т.н.


==Дателният падеж в различни езици==
== Дателният падеж в различни езици ==
В някои езици дателният падеж е поел функциите на други, вече изчезнали падежи. Дателният означава притежание в [[Простонароден латински език|простонародния латински]] (в [[класически латински|класическия латински]] това му значение е слабо разпространено) и в класическия гръцки, който е загубил [[местен падеж|местния]] и [[творителен падеж|творителния падеж]], като дателният приема функциите им. В [[шотландски келтски|шотландския келтски]] дателният падеж се използва при съществителни, предшествани от прости [[предлог (граматика)|предлози]] и определителен член. В [[грузински език|грузинския]] подлогът в изречението при някои глаголи и някои времена е в дателен падеж.
В някои езици дателният падеж е поел функциите на други, вече изчезнали падежи. Дателният означава притежание в [[Простонароден латински език|простонародния латински]] (в [[класически латински|класическия латински]] това му значение е слабо разпространено) и в класическия гръцки, който е загубил [[местен падеж|местния]] и [[творителен падеж|творителния падеж]], като дателният приема функциите им. В [[шотландски келтски|шотландския келтски]] дателният падеж се използва при съществителни, предшествани от прости [[предлог (граматика)|предлози]] и определителен член. В [[грузински език|грузинския]] подлогът в изречението при някои глаголи и някои времена е в дателен падеж.


Дателният падеж е общо явление сред ранните [[индоевропейски езици]], а досега се е запазил в [[балтийски езици|балтийските]], повечето [[славянски езици|славянски]] и [[германски езици]], в [[албански език|албанския]], [[румънски език|румънския]] и др. Подобни форми съществуват и в неиндоевропейски езици, като например [[угрофински езици|угрофинските езици]], [[турски език|турския език]] и в [[японски език|японския]].
Дателният падеж е общо явление сред ранните [[индоевропейски езици]], а досега се е запазил в [[балтийски езици|балтийските]], повечето [[славянски езици|славянски]] и [[германски езици]], в [[албански език|албанския]], [[румънски език|румънския]] и др. Подобни форми съществуват и в неиндоевропейски езици, като например [[угрофински езици|угрофинските езици]], [[турски език|турския език]] и в [[японски език|японския]].


===Дателният падеж в английски===
=== Дателният падеж в английски ===
В [[староанглийски език|староанглийския]], приблизително допреди [[Норманско нашествие в Англия|Нормандското нашествие]] през [[1066]] г., е имало дателен падеж; обаче английската падежна система постепенно се разпада по време на [[средноанглийски език|средноанглийския]] период, когато [[местоимение|местоименията]] във [[винителен падеж|винителен]] и дателен падеж се сливат. В съвременния английски има няколко остатъка от форми в дателен падеж, като например в думата ''methinks'', означаваща „струва ми се”, където ''me'' е старата дателна форма на личното местоимение, а ''thinks'' е със старо значение „изглежда” (в староанглийски глаголът ''thenken'' е означавал „мисля”, а ''thinken'' „изглеждам”, „струва ми се”). Местоимението ''whom'' също е остатък от дателен падеж, произлиза от староанглийската дателна форма ''hwām'' на местоимението ''hwā'' (кой), която се е смесила с винителната форма ''hwone''. По подобен начин ''him'' е остатък от староанглийската дателна форма ''him'', но замества и винителната ''hine'', ''her'' – от дателната форма ''hire'' и винителната ''hīe'' и т.н.
В [[староанглийски език|староанглийския]], приблизително допреди [[Норманско нашествие в Англия|Нормандското нашествие]] през [[1066]] г., е имало дателен падеж; обаче английската падежна система постепенно се разпада по време на [[средноанглийски език|средноанглийския]] период, когато [[местоимение|местоименията]] във [[винителен падеж|винителен]] и дателен падеж се сливат. В съвременния английски има няколко остатъка от форми в дателен падеж, като например в думата ''methinks'', означаваща „струва ми се”, където ''me'' е старата дателна форма на личното местоимение, а ''thinks'' е със старо значение „изглежда” (в староанглийски глаголът ''thenken'' е означавал „мисля”, а ''thinken'' „изглеждам”, „струва ми се”). Местоимението ''whom'' също е остатък от дателен падеж, произлиза от староанглийската дателна форма ''hwām'' на местоимението ''hwā'' (кой), която се е смесила с винителната форма ''hwone''. По подобен начин ''him'' е остатък от староанглийската дателна форма ''him'', но замества и винителната ''hine'', ''her'' – от дателната форма ''hire'' и винителната ''hīe'' и т.н.


В съвременния английски непрякото допълнение се изразява както с предложна конструкция с ''to'' или ''for'', така и с форма на местоимение в [[косвен падеж]] със значение на дателен падеж, напр. ''He gave that to me'' е равно на ''He gave me that'' (той ми даде това); ''He built a snowman for me'' е равно на ''He built me a snowman'' (той ми направи снежен човек). И в двата случая местоимението ''me'' функционира като местоимение в дателен падеж.
В съвременния английски непрякото допълнение се изразява както с предложна конструкция с ''to'' или ''for'', така и с форма на местоимение в [[косвен падеж]] със значение на дателен падеж, напр. ''He gave that to me'' е равно на ''He gave me that'' (той ми даде това); ''He built a snowman for me'' е равно на ''He built me a snowman'' (той ми направи снежен човек). И в двата случая местоимението ''me'' функционира като местоимение в дателен падеж.


==Използвана литература==
== Използвана литература ==
* ''Priručna gramatika hrvatskoga književnog jezika'', Zagreb, 1979
* ''Priručna gramatika hrvatskoga književnog jezika'', Zagreb, 1979
* Д.Э.Розенталь, М.А. Теленкова ''Словарь-справочник лингвистических терминов'', Москва, 1976
* Д.Э.Розенталь, М.А. Теленкова ''Словарь-справочник лингвистических терминов'', Москва, 1976

Версия от 22:35, 2 юни 2019

Дателният падеж или дативът (на латински: casus dativus; на гръцки: δοτική) е падежна форма, която се съчетава с глагол, съществително и прилагателно име и изразява обектни, определителни и други отношения. Дателният падеж се използва обикновено, за да означи обект, на когото се дава нещо, откъдето произлиза и името му.


Видове дателен падеж

Според значението си, дателният падеж може да бъде:

Дателен на получателя

Дателният на получателя, който се среща при непряко допълнение, посочва обекта, към който е насочено действието:

рус.: Писать другу (пиша на приятел); Подарок детям (подарък за децата); Верный своему обещанию (верен на своето обещание).
хърв.: Otac se raduje djetetu (бащата се радва на детето); Domaćin nazdravlja gostima (домакинът вдига наздравица за гостите), Prijatelj se povjerava prijatelju (приятел се доверява на приятел)
ст.б.: Ангелъ рече ему. (Ангелът му рече.); Глаголааше же исходѧштыимъ народомъ крьстити сѧ отъ него. (Казваше на множествата, които излизаха, да се кръщават от него.) (Лука, 3:7)

Дателен за предназначение

Дателният за предназначение изразява определително отношение с оттенък на предназначение:

рус.: Памятник Пушкину (паметник[, посветен] на Пушкин); Гимн природе (химн[, посветен] на природата)
хърв.: Nagrada najboljima (награда[, полагаща се] на най-добрите)
ст.б.: Храмъ молитвѣ (молитвен дом, букв.: дом, посветен на молитвата)

Дателен за направление

Дателният за направление означава обекта, към който е насочено движение:

рус.: Иду к лесу (вървя към гората); Автобус подъехал к городу (автобусът наближи града)
хърв.: Svaka ptica svome jatu leti (всяка птица при своето ято отива); Ivan je otputovao k sestri (Иван замина при сестра си)
ст.б.: Се цѣсарь твои грѧдетъ тебѣ (Ето, твоят Цар идва при теб) (Матей, 21:5)

Дателен на субекта

Дателният на субекта се използва в безлични изречения за обозначаване на субекта на състояние:

рус.: Ребенку нездоровится (на детето не му е добре); Мне здесь нравится (тук ми харесва)
хърв.: Čovjeku dojadi takav život (на човек му омръзва такъв живот)
ст.б.: Домоу твоемоу подобаетъ свѧтость Господьньіа въ длъготѫ дьньи (На Твоя дом подобава святост, Господи, за дълги дни) (Псалми, 92:5)

Дателен самостоятелен

В старобългарски се среща особен вид на дателен падеж, наречен дателен самостоятелен или дателен абсолютен (dativus absolutus), който понякога съответства на родителен абсолютен в гръцки. Неговото значение преди всичко е темпорално (означаващо време), но се среща и със значение на причина, условие, следствие и др.:

И сѣдѧштю ему на горѣ Елеонсцѣ прѣмо црькъви въпрашаахѫ i единого (И когато седеше на Елеонския хълм срещу храма, Го попитаха насаме) ((Марко, 13:3)
И слъньцю мръкъшю и катапетазма цръковънаіа раздъра сѧ на дъвое от горы до низъ (когато слънцето потъмня; и завесата на храма се раздра през средата) (Лука, 23:45)
Иждивъшю же ему вьсѣ быстъ гладъ крѣпъкъ на странѣ тои и тъ начѧтъ лишити сѧ (А след като пропиля всичко, настана голям глад в онази страна и той изпадна в лишение) (Лука, 15:14)

Остатъци от дателен падеж в съвременния български

Макар и в съвременния книжовен български език на практика да няма запазена падежна система при имената, в записани народни песни и в литературата от 19, а и от 20 век, могат да се срещнат форми в дателен падеж, напр. мама Стояну думаше, Майце си (от Христо Ботев) и др.

В съвременния български език са се запазили форми в дателен падеж при личните местоимения, а по-специално при кратките форми: ми, ти, му, ѝ, ни, ви, им. Пълните форми мене, тебе, нему, ней, нам, вам, тям вече се смятат за архаични.

Още в старобългарски дателният падеж е започнал да поема функциите на родителния падеж за притежание, напр. Доидошѧ до вратъ градоу (дойдоха до вратите на града). Тази особеност се е запазила и в съвременния български език, напр. брат му, майка ти и т.н.

Дателният падеж в различни езици

В някои езици дателният падеж е поел функциите на други, вече изчезнали падежи. Дателният означава притежание в простонародния латинскикласическия латински това му значение е слабо разпространено) и в класическия гръцки, който е загубил местния и творителния падеж, като дателният приема функциите им. В шотландския келтски дателният падеж се използва при съществителни, предшествани от прости предлози и определителен член. В грузинския подлогът в изречението при някои глаголи и някои времена е в дателен падеж.

Дателният падеж е общо явление сред ранните индоевропейски езици, а досега се е запазил в балтийските, повечето славянски и германски езици, в албанския, румънския и др. Подобни форми съществуват и в неиндоевропейски езици, като например угрофинските езици, турския език и в японския.

Дателният падеж в английски

В староанглийския, приблизително допреди Нормандското нашествие през 1066 г., е имало дателен падеж; обаче английската падежна система постепенно се разпада по време на средноанглийския период, когато местоименията във винителен и дателен падеж се сливат. В съвременния английски има няколко остатъка от форми в дателен падеж, като например в думата methinks, означаваща „струва ми се”, където me е старата дателна форма на личното местоимение, а thinks е със старо значение „изглежда” (в староанглийски глаголът thenken е означавал „мисля”, а thinken „изглеждам”, „струва ми се”). Местоимението whom също е остатък от дателен падеж, произлиза от староанглийската дателна форма hwām на местоимението hwā (кой), която се е смесила с винителната форма hwone. По подобен начин him е остатък от староанглийската дателна форма him, но замества и винителната hine, her – от дателната форма hire и винителната hīe и т.н.

В съвременния английски непрякото допълнение се изразява както с предложна конструкция с to или for, така и с форма на местоимение в косвен падеж със значение на дателен падеж, напр. He gave that to me е равно на He gave me that (той ми даде това); He built a snowman for me е равно на He built me a snowman (той ми направи снежен човек). И в двата случая местоимението me функционира като местоимение в дателен падеж.

Използвана литература

  • Priručna gramatika hrvatskoga književnog jezika, Zagreb, 1979
  • Д.Э.Розенталь, М.А. Теленкова Словарь-справочник лингвистических терминов, Москва, 1976
  • Граматика на старобългарския език, БАН, София, 1993
  • I.M. Pulkina A Short Russian Reference Grammar, Moscow, 1987
  • Стефан Младенов История на българския език, С. 1979 (превод проф. Иван Дуриданов)
  • Кирил Мирчев Историческа граматика на българския език, С. 1978
  • Граматика на съвременния български книжовен език, том 2 Морфология, С. 1983
  • Стоян Стоянов, Мирослав Янакиев Старобългарски език. Текстове и речник, С. 1976