Потребител беседа:Мико: Разлика между версии

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Ред 362: Ред 362:
Моля те да оправиш червената категория и данните във вложката отстрани. Благодаря. --[[Потребител:Бабрадов|Бабрадов]] ([[Потребител беседа:Бабрадов|беседа]]) 17:00, 25 декември 2019 (UTC)
Моля те да оправиш червената категория и данните във вложката отстрани. Благодаря. --[[Потребител:Бабрадов|Бабрадов]] ([[Потребител беседа:Бабрадов|беседа]]) 17:00, 25 декември 2019 (UTC)
:Много лесно принципно. -- [[Потребител:Мико|Мико]] ([[Потребител беседа:Мико|беседа]]) 17:04, 25 декември 2019 (UTC)
:Много лесно принципно. -- [[Потребител:Мико|Мико]] ([[Потребител беседа:Мико|беседа]]) 17:04, 25 декември 2019 (UTC)

Този Коджаманис е бил в Кратово епископ. За тебе е. --[[Потребител:Бабрадов|Бабрадов]] ([[Потребител беседа:Бабрадов|беседа]]) 17:26, 25 декември 2019 (UTC)

Версия от 17:26, 25 декември 2019

Архиви 2006, 2007-1, 2007-2, 2007-3, 2007-4, 2008-1, 2008-2, 2008-3, 2008-4, 2008-5, 2009-1, 2009-2, 2009-3, 2009-4, 2010-1, 2010-2, 2011-1, 2011-2, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018

Ако пишете на български, моля ви използвайте единствената му писмена система - кирилицата. Благодаря ви.

Донка Чешмеджиева

Погледни, моля те, това - нали го имаш на хартия. Спомената е и тук.-- Алиса Селезньова (беседа) 14:41, 7 януари 2019 (UTC)[отговор]

Членка на революционния комитет. В Нелчиновите спомени нема ли родно место? -- Мико (беседа) 17:23, 7 януари 2019 (UTC)[отговор]
Има. Ще оправиш ли цириането на Борбите в Донка Чешмеджиева, Софроний Пречистански, Ангел Бунгуров и Лука Джеров?-- Алиса Селезньова (беседа) 13:02, 8 януари 2019 (UTC)[отговор]

Гошев

Това дали моеш да го размърдаш - иска ми се да цитирам изданието.-- Алиса Селезньова (беседа) 10:50, 20 януари 2019 (UTC)[отговор]

В коя посока? -- Мико (беседа) 15:13, 22 януари 2019 (UTC)[отговор]

Снимките от Лабро

Изведнъж се сетих: що не ги качва тука локално? Дреме ли ни, че останалите проекти нема да могат да ги ползват? А пък когато в Общо си оправят бакиите, пак можем да ги прехвърлим.
— Luchesar • Б/П 11:27, 22 януари 2019 (UTC)[отговор]

Да. Но е поражение. :-) Документите ще ги качим аз, за другото ще чакаме и ще видим. -- Мико (беседа) 15:12, 22 януари 2019 (UTC)[отговор]
Да доплават труповете? :-D За документите най-добре слагай {{author-mavc}} в полето за „автор“.
— Luchesar • Б/П 16:38, 22 януари 2019 (UTC)[отговор]

Двама

Виж ги тия евентуално за шаблон: Иван Лабутов, Никола Лазарков.--Ilikeliljon (беседа) 20:37, 24 януари 2019 (UTC)[отговор]

Мавродинов

Петър. [1] [2]-- Алиса Селезньова (беседа) 13:23, 5 февруари 2019 (UTC)[отговор]

Въпрос

Защо непрекъснато променяте страницата на Екатерина Титянова като са предоставени източници от реални сайтовеKapigan (беседа) 17:05, 11 февруари 2019 (UTC)[отговор]

Статията я пренаписах изцяло по двата източника, които съм намерил. Вкарвате информация, която я няма в нито един от двата. -- Мико (беседа) 17:18, 11 февруари 2019 (UTC)[отговор]
Източникът за членство в БАНИ го цитирах правилно и го преместих накрая - въпросното членство в никой случай не е основното постижение на госпожата. -- Мико (беседа) 18:15, 11 февруари 2019 (UTC)[отговор]
Много Ви моля не трийте „академик“ в страницата на Екатерина Титянова! В Българската академия на науките и изкуствата има много членове с различни почетни титли, тя е „академик“! И още в текста няколко пъти Ви поправям - в българският език се пише „през“ еди коя си година, а не „в“.Kapigan (беседа) 19:19, 11 февруари 2019 (UTC)[отговор]
Въпрос на гледна точка - лично предпочитам в, при нормировка и на двете не виждам как бихте обосновали „поправям“. Виж след предлог със сигурност се пише кратък член. Редовният член на академия е равно на академик. -- Мико (беседа) 19:23, 11 февруари 2019 (UTC)[отговор]

Преместване на категории

Мико, остави тези премествания да ги направя с бота, за да не пълним последните промени. След преместване променям и сорткат-а. Ако нещо друго е необходимо кажи. --Стан (беседа) 21:10, 15 февруари 2019 (UTC)[отговор]

Ааа - ок. Не знаех, че може и с бота. -- Мико (беседа) 21:11, 15 февруари 2019 (UTC)[отговор]

Месеците – на български?!

Здравей Мико, виждам че през последните дни някакъв бот замества навсякъде изписването на месеците да е на български. Никак не съм сигурен, че това е редно. Когато има например цитиран източник на чужд език, и в неговото описание всичко е на чуждия език – автор, заглавие, издателство и т.н., изведнъж вътре в това описание цъфва някакъв месец на български. Ако случайно срещна някъде въпросния бот се опасявам, че може да се стигне до саморазправа, макар инак да съм миролюбив човек :-) Поздрави, Apcbg (беседа) 14:08, 21 февруари 2019 (UTC)[отговор]

И на мене ми беше такава първоначалната мисъл - датата за достъп може, другото ми седи неистинско. Но не е драма - малко огромно и необсъдено, но в тия смутни времена. Много по абсурдно е в шаблона цитат, че се появява за страница с. на кирилица в латински и гръцки цитати - това виж требва да се оправя. -- Мико (беседа) 16:12, 21 февруари 2019 (UTC)[отговор]
Бележката ми определено не визира датата за достъп, която е нещо външно за описвания източник. Всичко останало е (напълно ненужно) мащабно вредителство, неам думи. За избягване на естетически увреждания ще избягвам българската Уикипедия не знам докога. Успех в оправянето. Поздрави, Apcbg (беседа) 16:49, 21 февруари 2019 (UTC)[отговор]
Хахаха - не се вживявай. От нещо умерено минорно и бързо поправимо, правиш радикални изводи - типично за нацията обаче. :-) -- Мико (беседа) 16:52, 21 февруари 2019 (UTC)[отговор]
Ако трябва да правим обобщения, според мен типично за нацията е по-скоро друго – да отклонява от ограничения си ресурс за занимавка с проблеми, които сама ненужно е създала :-) Apcbg (беседа) 17:20, 21 февруари 2019 (UTC)[отговор]
Да - това също. -- Мико (беседа) 18:56, 21 февруари 2019 (UTC)[отговор]
Това със страниците не го ли оправи Лъчо? Дай да погледна, ако имаш пример. --Спас Колев (беседа) 11:45, 22 февруари 2019 (UTC)[отговор]
Не знам - виж например Лов на елен (мозайка), където съм ползвала шаблона за цитат на книга от падащото меню и от където параметърът не се зарежда изобщо. Разгледах статията на шаблона - не става много ясно как става с тоя параметър, по-просто ако може... Ако има как с бот? Примерно за гръцкия май ще е най-лесно. Иначе май параметъра го няма за другите шаблони за цитиране на неща със страници.-- Алиса Селезньова (беседа) 12:48, 22 февруари 2019 (UTC)[отговор]
Да - оправено е - много добре. Гръцкият наистина може с бот елементарно да се вкара сигмата, за латинските по-трудно, но те май всички са на p :). Мико (беседа) 17:24, 22 февруари 2019 (UTC)[отговор]
Няма нужда от бот, просто трябва да се зададе езика, за да е ясно кое съкращение да ползва - [3]. --Спас Колев (беседа) 07:46, 23 февруари 2019 (UTC)[отговор]
Мисля искаше да каже бот да мине през всички гръцки цитати с незададен език и да сложи el, защото лесно се определя, че е гръцки. -- Мико (беседа) 09:52, 23 февруари 2019 (UTC)[отговор]
 латинските по-трудно, но те май всички са на p 
Френски да. На немски е „S.“, испански – „pág.“ Има средства за разпознаване на език (без 100% гаранция естествено) и може да го пробвам в някакъв момент.
— Luchesar • Б/П 10:35, 24 февруари 2019 (UTC)[отговор]
Мико, Алиса Селезньова, Nk:
  • В документацията на {{cite book}} добавих информация за параметъра „lang“ (има още много какво да се желае, но едно по едно).
  • Добавих параметъра при извикване на шаблона от падащото меню – липсата, забелязана от Алиса.
  • Ревизирах предишната си промяна относно езиковите икони от типа ((en)). Вместо la/ез като алтернативни, непоказващи икона варианти на lang/език, добавих отделен параметър за иконата: lang-icon/език-икона. В някакъв момент може да го добавя масово по статиите, където има шаблони за източници с указан език, така че да изглеждат както преди (освен в У:МК, тъй като с Мико сме на мнение, че тези икони са излишни).
  • В допълнение към различното съкращение за страница според указания език, добавих и различно съкращение за „и др.“. За езиците, за които са указани собствени съкращения за страница (en, fr, de, es, el), вместо и др. се използва et al.
  • Относно добавянето на lang=el за цитати с имена на автори и/или заглавия с гръцки букви, наистина е възможно. До понеделник няма да имам време, но ще го направя след това, ако не ми изникне нещо спешно.
— Luchesar • Б/П 17:40, 23 февруари 2019 (UTC)[отговор]
 Добавих параметъра при извикване на шаблона [{{cite book}}] от падащото меню – липсата, забелязана от Алиса. 
И за {{цитат периодика}} („уеб“ вече го има).
— Luchesar • Б/П 23:04, 23 февруари 2019 (UTC)[отговор]
 Относно добавянето на lang=el за цитати с имена на автори и/или заглавия с гръцки букви, наистина е възможно. 
✔Готово Готово Готово, напр. Михалис Синакос. На места има едновременно език= и lang=, но не трябва да е проблем: lang=el е добавян само при празен език=. Отделно тук-таме има безполезен language=. Ще ги мисля.
— Luchesar • Б/П 15:59, 26 февруари 2019 (UTC)[отговор]
Някои (може би дори доста, не знам) шаблони са били пропуснати. Ползвам нов начин за редактиране на шаблоните и ще мина отново през гръцките. По-нататък ще пробвам и това с другите езици. Междувременно, заради дискусията на У:Р, засега ще върна показването на иконите по подразбиране. Скриването им става с параметъра lang-icon/език-икона - приема всякакви смислени стойности за „не“: не, изкл, no, off, 0. Параметърът излиза при ползване на менютата, но трябва да се попълни (най-лесно е „0“).
— Luchesar • Б/П 10:31, 3 март 2019 (UTC)[отговор]

Христо Попхристов

Имам сериозни основания да мисля, че Христо Попхристов е всъщност Христо Стефанов Милев (има съответна статия, която инициирах преди няколко години). Има несъвпадения в данните (място на раждане, място на заточение), правилните са в статията "Христо Стефанов" (мой прадядо), в която и Вие имате приноси. Моля, ако приемате бележките ми, да направите съответните промени. Благодаря Avramesk (беседа) 08:00, 1 март 2019 (UTC)[отговор]

А защо мислите, че е същият - името не съвпада? -- Мико (беседа) 15:38, 1 март 2019 (UTC)[отговор]
В изданието "Македония въ образи съ 483 аутотипни репродукции и една етнографична карта", София, 1919, Придворна печатница, Акционерно дружество - София, в раздела Крушево, на с.61 е поместена снимка 245 (безспорно на прадядо ми - свещеник Христо Стефанов Милев) с текст "Свещ. Хр. попъ Христовъ.", последван от превод на френски (както е в цялото издание, което е всъщност двуезично). В референтната част, на с.127 обяснението за №245 гласи "Свещ. Христо попъ Христовъ е участник въ революционното съзаклятие презъ 1880 г. на революционния съветъ въ Слепченския манастиръ. Подушен от турската власть, той е билъ арестуванъ, изтезаван и заточенъ въ островъ Родосъ." (правописа съм възпроизвел, без двойното е). Вероятно Вашият източник от 1953, цитиран в статията Ви за Христо Попхристов, възпроизвежда почти буквално грешката на горецитирания от 1919.

Avramesk (беседа) 10:13, 3 март 2019 (UTC)[отговор]

Да. А сте сигурен, че бащата на вашия прадядо не е поп Христо? Ще ги слея, но дали да оставим името Попхристов като четвърто? Христо Попхристов Стефанов Милев? -- Мико (беседа) 12:10, 3 март 2019 (UTC)[отговор]
В спомените на прадядо ми е казано:"Майка ми Доста е била родом от с. Велмевци. Баща ми поп Стефан Милев, роден в село Сопотница, останал сирак и бил харизан на манастира КИЧЕВСКА ПРЕЧИСТА, гдето израснал и се учил по славянски". За мене името Христо Стефанов Милев е най-добрият вариант (или евентуално с Попстефанов вм. Стефанов, както е написано например в некролозите му от 1937; всъщност на трите запазени, които имам, пише буквално "свещеникъ Христо попъ Стефановъ"). Разбира се, съвсем редно е да е отразена и възможността "Попхристов" (щом я има в литературата), но някак си не ми стои добре в това четворно име. Не знам правилата на Уикипедия, но бих предпочел да си останат трите имена със забележка или нещо подобно за Попхристов.

Между другото, бих се радвал много, ако приемете да Ви подаря книжката "Поколения" (цитирана в статията за прадядо ми и съдържаща неговите и на дядо ми спомени). Avramesk (беседа) 11:51, 4 март 2019 (UTC)[отговор]

Пиринска Македонија

Здраво, колега. Пошто си доста упућен око Македоније, имам једно питање везано за Пиринску Македонију. Да ли се у Бугарској као друго име за њу користи назив Бугарска Македонија? Поздрав. Lackope (беседа) 15:04, 11 март 2019 (UTC)[отговор]

Не - никога. -- Мико (беседа) 15:09, 11 март 2019 (UTC)[отговор]
Благодарим на одговор. Питам зато што један корисник, који је активан и овде, у чланку на српској Викпедији о Пиринској Мкаедонији инсистира да је назив за њу и Бугарска Македонија. Lackope (беседа) 11:04, 12 март 2019 (UTC)[отговор]

Линк

Документи разни интересни.-- Алиса Селезньова (беседа) 14:01, 14 март 2019 (UTC)[отговор]

Мислим са употребявани. -- Мико (беседа) 17:39, 14 март 2019 (UTC)[отговор]

Тафи - [4].-- Алиса Селезньова (беседа) 14:16, 14 март 2019 (UTC)[отговор]

Благодарим. Май нищо ново не казва? -- Мико (беседа) 17:39, 14 март 2019 (UTC)[отговор]

Може ли и тук да видиш за Паскал Рачев?-- Алиса Селезньова (беседа) 14:35, 14 март 2019 (UTC)[отговор]

Готово. -- Мико (беседа) 17:39, 14 март 2019 (UTC)-- Мико (беседа) 17:39, 14 март 2019 (UTC)[отговор]

Решил создать статью несмотря на нетвёрдое владение языком. ~ Чръный человек (беседа) 19:26, 31 март 2019 (UTC)[отговор]

Исправлю если что-то не так. Мико (беседа) 06:19, 1 април 2019 (UTC)[отговор]
Ещё один момент: Успение Богородично (Гончари) - эта ссылка должна быть исправлена так как Гончары здесь - это просто название исторической местности, а не город или даже район. Таким образом "в Гончарах" - это просто часть названия храма. ~ Чръный человек (беседа) 06:43, 1 април 2019 (UTC)[отговор]
И не употребляется в никаком-либо другом контексте? -- Мико (беседа) 06:45, 1 април 2019 (UTC)[отговор]
Если существует как местность (т.е. употребляется и вне контекста храма) - настоящие Успение Богородично (Гончари) отлично, если нет - может быть Успение Богородично в Гончари. -- Мико (беседа) 06:52, 1 април 2019 (UTC)[отговор]
В этом месте когда то располагалась гончарная слобода. Оттуда и название. Сейчас это сохранилось в названии Гончарной улицы, на которой и располагается данный храм. Если такая местность и существует, то её границы официально нигде не прописаны. Да и назваться она всё-таки должна "Гончарная слобода", а не "Гончары". "В Гончарах" - это уже часть сложившегося названия храма. ~ Чръный человек (беседа) 07:11, 1 април 2019 (UTC)[отговор]
Разумный вариант Успение Богородично Гончарска - у нас много таких примеров.-- Алиса Селезньова (беседа) 07:33, 1 април 2019 (UTC)[отговор]
Да - это кажется лучше.-- Мико (беседа) 07:51, 1 април 2019 (UTC)[отговор]
"Успение Богородично Гончарска" - подобные название совершенно нетипичны для русского языка, да и прилагательное "Гончарская" само по себе не употребляется. ~ Чръный человек (беседа) 07:54, 1 април 2019 (UTC)[отговор]
Но мы же следуем нормы болгарского здесь :-). Наша конвенция - или топоним в скобах или прилагателное. Здесь [5] и здесь [6] "в Гончари", но очевидно они сделали ту же самую ошибку как и мы. Каково твое предложение? - Успение Богородично (Гончарска слобода)? -- Алиса Селезньова (беседа) 08:01, 1 април 2019 (UTC)[отговор]
Это тоже хорошо.Только Гончарна, а не Гончарска :-)-- Мико (беседа) 08:04, 1 април 2019 (UTC)[отговор]
Переименую в Успение Богородично (Гончарна слобода)?-- Алиса Селезньова (беседа) 13:19, 2 април 2019 (UTC)[отговор]
Готово. -- Алиса Селезньова (беседа) 13:33, 2 април 2019 (UTC)[отговор]

Создал статью путём перевод текста из болгарского раздела. Хочется, чтобы переведённое мной проверили. Я наверное ещё 5 лет назад до этого хотел добраться, но добрался только сейчас. ~ Чръный человек (беседа) 15:24, 2 април 2019 (UTC)[отговор]

Хаха - это же неимоверний труд. Поздравляю, скорее шляпу снимаю :-). Прочту если что с переводом, но на первом взгляде кажется отличная. -- Мико (беседа) 15:57, 2 април 2019 (UTC)--[отговор]
Все прочел - какие-то ошибки исправил. На местах появляетсь сегашное время - нормально ли это или влияние болгарского? -- Мико (беседа) 17:52, 2 април 2019 (UTC)[отговор]
Описывая события в прошлом, можно употреблять и настоящее время, но вообще в статье желательно соблюдать единый стиль, в том числе не прыгать с настоящего времени в прошедшее и обратно. ~ Чръный человек (беседа) 19:05, 2 април 2019 (UTC)[отговор]
Отлично получилась. Экзархат и экзархия надо унифицировать. -- Мико (беседа) 19:08, 2 април 2019 (UTC)[отговор]
Чръный человек: Насколько я понимаю, ситуация такова - на покой не был уволен, но епархию его взяли, титул оставили - вероятно был епископом в расположении Священного Синода - нового митрополита не назначили. Коста Църнушанов здесь [7] изпользует "деградиране" (по русски деградирование) не знаю официальный ли этот термин и говорить что причина натиск из России из за Шипченскую историю (которую мы не обяснили очень хорошо :-)). -- Мико (беседа) 12:42, 3 април 2019 (UTC)[отговор]
Здесь вот что написано: [8]. За някои негови грешки и увлечения Св. Синод му отнема за известен период от време каноническите права (1904 - 1920)-- Алиса Селезньова (беседа) 13:46, 3 април 2019 (UTC)[отговор]
А в отношении Шипкы - я только сейчас поняла почему русские не хотели участие болгар.-- Алиса Селезньова (беседа) 13:53, 3 април 2019 (UTC)[отговор]
Служение с схизматиками не позволено - правку сделал, кажется внятливо?-- Мико (беседа) 14:01, 3 април 2019 (UTC)[отговор]

Големо Мраморани

Здравейте, позволих си да направя пунктуационни корекции, както и да поправя названието на административна единица в Османската империя от "каза" на "казаа", въпреки че и двете са използваеми при поставено ударение на второто "а", за да не се бърка с българската дума. Нормално е в текста при обозначаване на година да се ползва или само "г.", или изцяло изписаното "година". Исках да бъда полезен, ако с нещо съм попречил на работата Ви, моля да бъда извинен.Paralax61 (беседа) 10:29, 13 април 2019 (UTC)[отговор]

Кааза и каза са дублети, не мисля, че Прилепска каза би предизвикала „бъркане“, с твърдението Ви за година съм съгласен. -- Мико (беседа) 18:13, 13 април 2019 (UTC)[отговор]

Молба

Можеш ли да видиш тази редакция дали не е по Матов? Търся къде пише годината на раждане, че Радев дава малко по-различна.-- Алиса Селезньова (беседа) 13:04, 26 април 2019 (UTC)[отговор]

Не мога да го намеря - сигурно е в Подпоручика. -- Мико (беседа) 13:13, 26 април 2019 (UTC)[отговор]

Кандиларова

Кой е тоя войвода Мирче от Султана Кандиляри, подвизавал се в 7 година в Костурско? -- Алиса Селезньова (беседа) 07:49, 6 май 2019 (UTC)[отговор]

Не го измислям. Некой местен деец, селски войвода ще да е. Другият вариант е да е грешка (не нетипично за гръцките източници) и да е Митре Влашето, който обаче е убит през февруари 7. Така или иначе ще е импровизация - нема очевиден отговор, така че по-добре да остане така. -- Мико (беседа) 12:09, 6 май 2019 (UTC)[отговор]

Братът за тебе. Има го в Манос, който се оказва не е Манос и сме насрали страховито много статии за бот оправяне е принципно. [9] -- Алиса Селезньова (беседа) 11:55, 6 май 2019 (UTC)[отговор]

Готово. Това е за бот наистина - може би съм аз, може би Подпората, немам спомен защо Манос - изглежда обаче си права, книгата мяса като да е тая. -- Мико (беседа) 12:09, 6 май 2019 (UTC)[отговор]

Требуется опознание

Если какие-нибудь предположения о том кто это? Расписание данного мероприятия здесь, но никто не походит. ~ Чръный человек (беседа) 17:08, 18 май 2019 (UTC)[отговор]

Не знаю - я тоже все провелил и не могу сказать - может быть Μητροπολίτης Προύσης Ελπιδοφόρος? Френский тоже подходит? -- Мико (беседа) 15:10, 20 май 2019 (UTC)[отговор]
Это точно не Елпидифор. Я тут сам поискал, и скорее всего это митрополит Клеопа (Стронгилис). ~ Чръный человек (беседа) 05:55, 22 май 2019 (UTC)[отговор]
Ещё пытаюсь понять кто здесь изображён справа. ~ Чръный человек (беседа) 05:58, 22 май 2019 (UTC)[отговор]
Думаю это Иоанн Термопильский (Θερμοπυλων Ιωάννης). -- Мико (беседа) 13:39, 22 май 2019 (UTC)[отговор]

Был когда-то вопрос - отчего протосинкелл оказался митрополитом. Я вот что нашёл: "Сан митрополита имеет также великий протосинкелл, являющийся одним из помощников Патриарха" [10]. ~ Чръный человек (беседа) 11:27, 13 юни 2019 (UTC)[отговор]

Хаха - шокиращо. Очень любопитно. Спасибо. -- Мико (беседа) 11:45, 13 юни 2019 (UTC)[отговор]

Габер

Напиши го ти тоя Стеван, аз черка му да ги вържем. -- Алиса Селезньова (беседа) 07:48, 24 май 2019 (UTC)[отговор]

Добре. За Ариф не се намира. ОЗНА? Как не те беше срам да ми го пробуташ. :-D Бащата виж патриотичен - виж тва за Габерови за Наташа. -- Мико (беседа) 08:46, 24 май 2019 (UTC)[отговор]

Раздвижване

Ти хубаво го залагаш, но не мога да го раздвижа до края. [11], [12], [13], [14], [15], [16], [17], [18], [19], [20], [21], [22], [23], [24], [25], [26], [27], [28], [29], [30], назад, [31], [32], [33]. -- Алиса Селезньова (беседа) 19:00, 10 юни 2019 (UTC)[отговор]

Статистика за ЦИЕ 2019

Готова е общата статистика за приключилото състезание ЦИЕ Пролет 2019: Уикипедия:Уикимедия ЦИЕ Пролет 2019/Статистика.

През тази година бяха написани 643 статии и допълнени 8. Някои от тях са отбелязани за две и повече страни - затова може да има несъответствие на пръв поглед с общата статистика на международната страница. Участници - 19 (без значение от броя статии). Нови участници - 2.

Моля участниците да прегледат и проверят статистиката през следващите няколко дни, преди да приключим официално с този етап. За евентуални пропуски, неточности или несъответствия в таблицата или за заявка за по-детайлна информация/статистика - моля, пишете на беседата на състезанието.--MediaWiki message delivery (беседа) 14:49, 11 юни 2019 (UTC)[отговор]

Подпис

Тука на 10 страница има подпис на председателя на Софийския окръжен съд към 1889 година, но не мога да го измисля. А на 12 и към 1890. -- Алиса Селезньова (беседа) 17:05, 20 юни 2019 (UTC)[отговор]

На прима виста и аз не. С. Наумчев примерно да е първият или нещо от вида, а вторият като да завършва на -тичъ. -- Мико (беседа) 17:12, 20 юни 2019 (UTC)[отговор]

Победители и награди - ЦИЕ Пролет 2019

Молим победителите в отделните категории да изпратят следната информация на имейл asenstefanov28bg@gmail.com, или да се свържат с Потребител:Vodnokon4e (Писмо до потребител, Фейсбук) за да извършим доставката на ваучерите от Хеликон за получателите на награди:

  1. Имена на получател
  2. Мобилен телефон (нужен за известяване от куриерската фирма)
  3. Пълен адрес за доставка (домашен, служебен или офис на куриерската фирма, откъдето да се вземе доставката, ако не желаете да посочвате личен адрес. Най-удобно би било това да е Еконт, тъй като имаме вече утвърдена практика с тях, но няма да е проблем и друга фирма).

Ако имате допълнителни въпроси за процеса, книжарница или избора на книга, моля задайте ги на беседата на Vodnokon4e или на горепосочения имейл. Поздрави и до следващото състезание!--MediaWiki message delivery (беседа) 14:58, 21 юни 2019 (UTC)[отговор]

Добърско

Здравейте, бих искал да разбера защо бяха върнати редакциите ми за историческото минало на селото. Wikiknol (беседа) 07:15, 10 юли 2019 (UTC)[отговор]

Вътре пишеше, че църквата е най-старата в страната, което е откровено неверно. -- Мико (беседа) 16:26, 10 юли 2019 (UTC)[отговор]
Това беше моя интерпретация, т.к. текстът който ползвах за източник беше двусмислен. Съгласен съм това да се премахне, но останалата част на съдържанието е ценна, позовавам се на в-к Капитал и на книга за селото. Wikiknol (беседа) 06:36, 11 юли 2019 (UTC)[отговор]
Не съм видял другото - много съжалявам и се извинявам. -- Мико (беседа) 14:10, 11 юли 2019 (UTC)[отговор]

Събора на левицата / БСП

Здравей, Мико! Защо премести събора на левицата на БСП? Официалното название на мероприятието е „Събор на левицата“, организаторите и всички журналисти така го наричат и изписват. → Иван (беседа) 18:32, 27 юли 2019 (UTC)[отговор]

Защото е събор на БСП, а не на българските леви партии. Това е значително по-точно и неутрално. А „всички“ е меко казано преувеличение [34] -- Мико (беседа) 18:33, 27 юли 2019 (UTC)[отговор]

Сули

Hello and apologies for writing in English, but my Bulgarian is next to non-existent. Apologies also for writing out of the blue on an unrelated subject, but I've noticed you are sometimes active in Greek wikipedia, so I thought I should bother you. I noticed that there are two articles in bgwiki on the municipality of Souli in Thesprotia, Greece (Сули and Сули (дем) -- the latter seems a more accurate title, but is a duplicate of the former) and I thought I should draw your attention to this in order to merge them, if possible. I would initiate the process myself, were it not for my aforementioned lack of knowledge of the Bulgarian language. Could you please take care of the matter when and if you find the time? Regardless, many thanks in advance. Ασμοδαίος (беседа) 11:35, 3 август 2019 (UTC)[отговор]

Done. Thanks. There's no need for (дем), cause the region is the only (and if not - the main) Souli. -- Мико (беседа) 11:52, 3 август 2019 (UTC)[отговор]
Many thanks for taking an interest in the matter and for your speedy response. If I may, I beg to differ about whether calling the article on the municipality simply "Сули" is the best option available. The reason is that the geographical area of the municipality is much larger than the place called "Сули", just like the Tempi municipality is much larger than the Tempi valley and distinct from the village of the same name. Moreover, the Souli municipality is a rather recent administrative creation (of 2011), while the place known as (and still called in Greece) Souli is centuries old and seems to be the primary topic that comes to mind (at least in Greek) when someone speaks of "Souli". It would be better, I think, to make "Сули" a redirect to the article on the Souliotes (Сулиоти), the population that inhabited the place known as "Souli", and move the article on the municipality to the title "Сули (дем)". Ασμοδαίος (беседа) 12:50, 3 август 2019 (UTC)[отговор]
Done. Still the region needs an article. :-) -- Мико (беседа) 13:03, 3 август 2019 (UTC)[отговор]

Dalipis

Hi Miko! I'm writing to you here because I saw that you haven't contribute to Greek wiki for not a short time.

Well, as about your notice here, I must tell you that after almost a decade :D you were justified. I checked a Modis' book about Macedonian Struggle and there he claims that Dalipis was actually killed during a Bulgarian ambush. On the other hand, although I personally believe this is the right version, other Greek sources claim that he was killed during a battle against Ottoman troops, so both of these versions should remain.

If you have similar objections in other articles just let me know in order to check them!

Pavlos1988 (беседа) 13:43, 21 август 2019 (UTC)[отговор]

Better late, than never. :-) Thanks. -- Мико (беседа) 13:46, 21 август 2019 (UTC)[отговор]

Нет желания перевести статью на болгарский язык? ~ Чръный человек (беседа) 14:20, 31 август 2019 (UTC)[отговор]

Сделаю. :-) Но я еще пнопменский храм не сделал. :-) -- Мико (беседа) 14:23, 31 август 2019 (UTC)[отговор]

Католикони

Категория? -- Алиса Селезньова (беседа) 12:06, 7 септември 2019 (UTC)[отговор]

Сложно. Те значителна част от т. нар. манастири са оцелели само католиконите на практика и може би ще е дублаж. Помисли я и действай, ако искаш. В Неврокопската аз мислим да ги отделим. А и архиерейските не са залагани. -- Мико (беседа) 12:08, 7 септември 2019 (UTC)[отговор]
Довърши ти. -- Алиса Селезньова (беседа) 13:32, 16 септември 2019 (UTC)[отговор]
Хаха - а така добре ти вървеше. -- Мико (беседа) 13:32, 16 септември 2019 (UTC)[отговор]

Question about a Bulgarian name of a document

There is a translation of the en:Dustur called "Complete Collection of the State Laws, Regulations, Instructions, and High Orders of the Ottoman Empire” (Pălno săbranie na dăržavnyte Zakoni, Ustavy, Nastavleniya i Vysoky Zapovedi na Osmanskata Imperia) by Christo S. Arnaudov . What are the Bulgarian characters for the name?

Thanks WhisperToMe (беседа) 05:48, 14 септември 2019 (UTC)[отговор]

WhisperToMe:, Пълно събрание на държавните закони, устави, наставления и високи заповеди на Османската империя. The name is Христо С. Арнаудов. This is the 1945 Bulgarian spelling - the original one differs in each volume - you can see here [35] -- Мико (беседа) 13:04, 14 септември 2019 (UTC)[отговор]
Thank you so much for the tip! I found three of the four volumes in PDF form, so I uploaded them to Commons:Category:Düstur (Bulgarian version) . I'm hoping I can find volume 4 soon... BTW the pre-1945 spelling is "Христа С. Арнаудова"? WhisperToMe (беседа) 16:07, 14 септември 2019 (UTC)[отговор]
It's actually an old archaic accusative/genitive case. Before 1878 the were no regulations and the spelling and usage of archaisms varies a lot. -- Мико (беседа) 19:44, 14 септември 2019 (UTC)[отговор]
Interesting! So that means his name could have been spelled different ways in different works? WhisperToMe (беседа) 19:53, 14 септември 2019 (UTC)[отговор]
No. In this particular name no - just before 1945 Христо С. Арнаудовъ. But 1. if it's not the sujbect of the sentence (so no nominative) 2. And if the author has decided to use the already dying in the 19th Century (and fully extinct now) accusative case, it becomes от Христа С. Арнаудова (by Hristo S. Arnaudov). -- Мико (беседа) 19:58, 14 септември 2019 (UTC)[отговор]

Thank you! I added the notes to en:Ottoman_constitution_of_1876#Versions_for_non-Muslim_minorities and en:Düstur#Bulgarian. Also, Strauss stated that the Bulgarian name for the empire (at the time?) is/was Otomanskata Imperiya. Does Османска империя match this, or is it another post-1945 spelling? Also wondering about Šeyx-ul-Islyam or Шейх юл-ислям... WhisperToMe (беседа) 08:48, 15 септември 2019 (UTC)[отговор]

Отоманска империя and Османска империя were synonymous - the former is now archaic. Отоманската империя and Османската империя are definite forms i.e. the Ottoman Empire.-- Мико (беседа) 09:19, 15 септември 2019 (UTC)[отговор]
I didn't get the last question - Shaykh al-Islām is Шейх юл-ислям in Bulgarian but the spelling could differ widely even now. -- Мико (беседа) 09:22, 15 септември 2019 (UTC)[отговор]
Thanks again! I haven't encountered any other Bulgarian character spellings of that one, so for now at en:Shaykh al Islam I'm just leaving the one spelling there. Also, the Bulgarian article for en:Danube Vilayet uses " вилает", but I also wonder what the Bulgarian spelling is for "Dunavska(ta) oblast" since the Bulgarian translated documents at the time used "oblast". Would it be "Дунавски Област"? WhisperToMe (беседа) 11:45, 15 септември 2019 (UTC)[отговор]
Almost - Дунавска област. Hello.:-)-- Алиса Селезньова (беседа) 11:49, 15 септември 2019 (UTC)[отговор]
Thank you both so much! (now at en:Danube Vilayet) I really appreciate this as I feel that it's filling a major gap of coverage on the English Wikipedia: the articles on major Ottoman topics did not give information on what they were called in the minority languages (Arabic, Persian, Armenian, Bulgarian, Greek, and Ladino), even the starred article on en:List of sultans of the Ottoman Empire. Not every Ottoman was Turkish, and Wikipedia's coverage needs to account for the entire population. I hope that the info can help casual editors and scholars understand the topic better. WhisperToMe (беседа) 14:29, 15 септември 2019 (UTC)[отговор]
Always welcome... Danube Vilayet should be Дунавски вилает though - this was the normal name. :-) -- Мико (беседа) 14:56, 15 септември 2019 (UTC)[отговор]
Went ahead and added that too! Strauss in his article, on page 42 (PDF p. 44) said that official documents called it "oblast" but I wouldn't be surprised if the people called it a vilayet anyway WhisperToMe (беседа) 16:04, 15 септември 2019 (UTC)[отговор]
Never seen Oblast - see the official paper of the Selanik Vilayet [36] - only Вилает is used. -- Мико (беседа) 17:24, 15 септември 2019 (UTC)[отговор]
That's interesting! In regards to oblast, Article 109 of the Bulgarian translation of the 1876 Ottoman Constitution uses: "Областите (Вилаеты)". Also, on p. 42 of the article, it seems like Strauss cited the Bulgarian version of Law of the Vilayets saying that "§§ 1; 7" also uses "oblast" - The Commons has the French version of that and someone is trying to get the Ottoman Turkish version. It would be nice to have a Bulgarian version of that. WhisperToMe (беседа) 20:46, 16 септември 2019 (UTC)[отговор]
WhisperToMe, sorry for jumping into this discussion which is very interesting in various ways. I want to clarify something about Bulgarian spelling becaue it seems to me you have minor problems with it related to the topic. Вилаѐт is the Bulgarian spelling of the Turkish administrative division en:Wilayah and is usually translated in Bulgarian as Област which is best explained in en:Oblast. In Bulgarian all nouns have gender and in this case the "translated" genders differ. Вилает is masculine whereas Област is femininie. That's why you can see different and probably confusing spellings in cases like Danube Vilayet/Oblast which become Дунавски вилает/Дунавска област respectively. That's further emphasized by the definite forms which differ for both genders: Вилает(ът) vs Област(та). Luckily this is relatively easy to explain in English as follows:
вилает = a vilayet
вилаетът = the vilayet
but
област = an oblast
областта = the oblast
hence
The Danube Vilayet = Дунавският вилает
The Danube Oblast = Дунавската област
I hope that helps. -- Сале (беседа) 22:18, 16 септември 2019 (UTC)[отговор]
That helps a lot! Thank you so much WhisperToMe (беседа) 23:27, 16 септември 2019 (UTC)[отговор]


Номерата на Народните събрания

Здравейте, Мико, сравнително скоро в Разговори беше обсъждано правилното изписване на поредността на Народни събрания, Олимп. игри и т.н. Вероятно не сте забелязали дискусията, защото виждам, че пренасочвате статии за народните събрания, изписвайки ги по грешен начин – не че те са били изписани правилно ;), но вместо да ги поправите, Вие увеличавате грешките. Пример: било е „VII Велико Народно събрание“ , а Вие сте го пренасочили като „7 Велико Народно събрание“, и т.н.

Да припомня – има четири правилни начина за изписване: 1) Единадесето обикновено (или велико) народно събрание (т.е. с думи), 2) XI обикновено народно събрание, 3) 11-о обикновено народно събрание, 4) 11. обикновено народно събрание.

След римските цифри не се пише точка или тире и не се добавя част от дума дори когато са членувани: ХХI век (а не ХХI-ви век). След арабските има: 1-ви век, 2-ри век, 3-ти, 4-ти, 5-и (а не 5-ти), 6-и… 100-тен, 200-отен, 300-отен, 500-ен (двестотен/двустотен, тристотен, петстотен). След малкото тире (дефиса) се пишат буквите, които различават числителното редно от съответното числително бройно.

Главни букви не се пишат, освен в първия случай (Единадесето). Цитирам пояснението на „Езикови справки“ за този случай: „При това собствено име главна буква се пише само в случая, когато числителното редно се изписва с думи, тъй като то бележи началото на собственото име. Правилото е, че когато съставното собствено име не включва друго собствено име, с главна буква се пише само първата съставка: Единайсето обикновено народно събрание.“

Наистина е добре да се поправят грешките в Уикипедия в това отношение. Поздрави, --Randona.bg (беседа) 18:41, 21 септември 2019 (UTC)[отговор]

Не мисля, че разбирам - естествено, че требва да са с редни - или думи или за мене за предпочитане римски цифри, защото арабските създават затруднения с разширенията. Но статиите засега са с бройни - требва масирано оправяне с бот, което аз не мога да направя, както и обсъждане отново на капитализацията. Некой ден ще го огрее и това. -- Мико (беседа) 19:02, 21 септември 2019 (UTC)[отговор]
Е сега аз не разбирам – щом предпочитате с думи или римски цифри, защо тогава ги заменяте със създаващите затруднения арабски (разширенията им наистина създават затруднения, ама не може без тях)?! --Randona.bg (беседа) 19:38, 21 септември 2019 (UTC)[отговор]
Аз? Нещо бъркате. -- Мико (беседа) 19:39, 21 септември 2019 (UTC)[отговор]
Разбира се, възможно е да бъркам, но така го видях в Последни промени, а след това погледнах и в Приносите Ви - и там видях седем днешни пренасочвания/преименувания на народни събрания. От типа на „VII Велико Народно събрание ‎ Пренасочване към 7 Велико Народно събрание “ Наистина не разбирам, не са ли Ваши? Извинявам се, ако греша. --Randona.bg (беседа) 20:03, 21 септември 2019 (UTC)[отговор]
Напротив мои са. Именно пренасочвания от римски каквито ползвам в статията. Тре0ва просто мащабно преименуване.-- Мико (беседа) 05:11, 22 септември 2019 (UTC)[отговор]
Randona.bg, права сте, разбира се, най-добре би било да ги преименуваме, но подобни масови промени, свързани с множество препратки, са наистина голяма разправия и не знам кога ще намерим време и сили да го направим (поне ако не искаме да оплескаме всичко). В тоя смисъл наистина е хубаво, както прави Мико, поне където се пишат нови или поправят стари статии, връзките да са правилни, пък макар и засега само като пренасочвания към неправилните. :-\
— Luchesar • Б/П 13:00, 22 септември 2019 (UTC)[отговор]
Здравейте, проблемът е, че пак не са правилни, затова написах правилата. Ще взема да опитам да оправя поне заглавията и встъпителните думи на статиите (това най-напред се вижда от читателя). А може би да почна с олимпийските игри, че догодина пак ще има и интересът вече се засилва (квоти и т.н.) --Randona.bg (беседа) 18:19, 23 септември 2019 (UTC)[отговор]
Защо да не са правилни? Напълно приемливи са римските цифри. Преди да правите каквото и да било мащабно е добре да се обсъди. Аз ще Ви подкрепя. -- Мико (беседа) 18:30, 23 септември 2019 (UTC)[отговор]
Римските цифри са ОК, и аз ги предпочитам, но главните букви не са. Нали имаше вече обсъждане, от четирите правилни начина категорично отпадна един – да се изписва арабска цифра с точка (напр. „9. френска езикова гимназия“), дотук стигнахме. И аз бих предпочела да има общо становище, но дотогава грешно ли да стоят? Аз лично предпочитам – поне за по-малките числа, а олимпийските игри са само тридесетина – изписване или с римски цифри, или с думи. Обаче като гледам в Уикипедия „XXXII-те летни олимпийски игри ... 125-тия конгрес “, лошо ми става (особено при първото ;-)).--Randona.bg (беседа) 20:54, 23 септември 2019 (UTC)[отговор]
Да - май от Олимп е добре да се тръгне.-- Мико (беседа) 04:06, 24 септември 2019 (UTC)[отговор]

Разни

Тук https://oladeka.com/2013/12/blog-post_4788/ има разказ за костурските села и може да ти е интересен. --Бабрадов (беседа) 09:59, 8 октомври 2019 (UTC)[отговор]

Ще го погледнем - благодарим. -- Мико (беседа) 19:05, 8 октомври 2019 (UTC)[отговор]

И това, което правят руснаците не е ли по-добре (прощавай) с шаблон горе отдясно с постовете. Има си длъжност, хиротония, докато тук е отдолу. --Бабрадов (беседа) 10:15, 8 октомври 2019 (UTC)[отговор]

Може би, но така или иначе вече май е късно. -- Мико (беседа) 19:05, 8 октомври 2019 (UTC)[отговор]

село Османли

На Беседа:Османли

Йоан Хрисилий

Здравей, в шаблона за личност при Йоан Хрисилий излиза някаква грешка - че дъщеря освен Агата му е и Теодора Косара. Не искам да въвеждаме в заблуждение потребителите, как може да сe оправи това? -- Eola (беседа)

В обекта в Уикиданни някой го е добавил. Там требва да го оправиш. Виж отстрани в менюто Обект в Уикиданни. -- Мико (беседа) 14:58, 19 октомври 2019 (UTC)[отговор]
Махнах го аз - сравнително елементарно е оперирането в Уикиданни. Да се премахва шаблонът заради това е нередно. -- Мико (беседа) 15:17, 19 октомври 2019 (UTC)[отговор]

Църквата "Св. Георги" в Кукуш

Здравейте, Мико, мисля да кача няколко снимки от църквата "Св. Георги" в Кукуш, но се чудя за описанието на снимките - как да напиша града, напр. "The St. George Churche, Kukush" или Kilkis, или и двете? Те са любителски снимки, но мисля, че в галерия ще дадат по-пълна представа. И, като четвърт кукушанка, благодаря за статиите; списъците с възпитаници на Солунската гимназия ми бяха много интересни, не знаех за тази книга. --Randona.bg (беседа) 19:51, 19 октомври 2019 (UTC)[отговор]

В името на файла аз пиша и двете. В описанието на английски, ако е съвременна - само гръцката форма, ако е историческа - нашата.-- Мико (беседа) 05:34, 20 октомври 2019 (UTC)[отговор]
Благодаря. Не успях да съчетая и двете, писах Кукуш, но ги сложих в категория Килкис--Randona.bg (беседа) 15:35, 20 октомври 2019 (UTC)[отговор]
О, да - категории само със съвременните имена. Качвай наред - църкви, стенописи, училища. И ми говори на ти - тука има неква негласна традиция на вие да си говорят само хората, които са в конфликт.:-)-- Мико (беседа) 16:25, 20 октомври 2019 (UTC)[отговор]
:-)--Randona.bg (беседа) 17:02, 20 октомври 2019 (UTC)[отговор]

Решил создать такую вот статью. За основу взято то, что я сам написал в Русской Википедии. Нужна проверка и оформление в соответствии с нормами Болгарской википедии. ~ Чръный человек (беседа) 09:31, 23 октомври 2019 (UTC)[отговор]

Прочту.-- Мико (беседа) 12:51, 23 октомври 2019 (UTC)[отговор]
Готово. -- Мико (беседа) 13:37, 23 октомври 2019 (UTC)[отговор]
Спасибо! ~ Чръный человек (беседа) 19:44, 23 октомври 2019 (UTC)[отговор]
Не за что - очень хорошо получилось. :-) -- Мико (беседа) 06:28, 24 октомври 2019 (UTC)[отговор]

Снимки на духовници

Тука има снимки на доста духовници. Надали могат да се използват, ама поне може да ти е интересно да ги видиш. http://www.archives.government.bg/bgphoto/060.30..pdf--Ilikeliljon (беседа) 13:10, 12 ноември 2019 (UTC)[отговор]

Не се отваря нещо.-- Мико (беседа) 15:09, 12 ноември 2019 (UTC)[отговор]
[37]. --Протогер (беседа) 15:39, 12 ноември 2019 (UTC)[отговор]
А, тона съм го виждал - има го и в нормален вид, не така сканирани албуми и могат да се ползват най-вероятно некои снимки. -- Мико (беседа) 20:08, 12 ноември 2019 (UTC)[отговор]
За съжаление повечето са подписани от Минко Балкански (оператор) (1894 - 1975) и Петър Божков (1915 – 2003) .-- Мико (беседа) 13:34, 18 ноември 2019 (UTC)[отговор]
Всъщност като гледам датите, само са обработвани от Балкански. Качих на око тия, които са отпреди 1910 г. --- Мико (беседа) 16:29, 18 ноември 2019 (UTC)[отговор]

Кукушки архив

Здрасти, Мико, винаги съм била с убеждението, че архивът на Кукуш е изгорял при опожаряването; все пак съм питала и по архивите – безрезултатно, а сега чета в някакво вестниче, че бил спасен от българската войска. Да си чувал нещо такова? „На 19 юни (...) Към полунощ са изнесени от града архивите на държавните учреждения, както и наличните пари и злато на клона на Българската народна банка. “ [[38]] --Randona.bg (беседа) 21:35, 17 ноември 2019 (UTC)[отговор]

Аз съм виждал документи на окръжния управител, но не знам съдбата на целите архиви.-- Мико (беседа) 09:54, 18 ноември 2019 (UTC)[отговор]
А сещаш ли се къде? (като някаква нишка). Обадих се в редакцията, да видим ще ме свържат ли с автора, който не чувал добре ;) --Randona.bg (беседа) 13:07, 18 ноември 2019 (UTC)[отговор]
На Битака ги купих преди неколко години - от участвали в Кръстилката, статистики на населението в Кукушко и разни там. Напълно възможно е (и доста вероятно) да са изпратени до София преди юни 13. -- Мико (беседа) 13:25, 18 ноември 2019 (UTC)[отговор]
А има ли някакви списъци на населението (по имена) или само статистика? --Randona.bg (беседа) 13:49, 18 ноември 2019 (UTC)[отговор]
Доколкото помня (требва да разровим) имаше статистики на помашките села в Кукушко (и Кавалско) и как е вървела кръстилката там. Нещо, което между другото не съм го засичал никъде другаде и е неизвестен факт. -- Мико (беседа) 13:54, 18 ноември 2019 (UTC)[отговор]
Да, и за мен е неизвестно, сега се разрових в нета. Благодаря.--Randona.bg (беседа) 14:08, 18 ноември 2019 (UTC)[отговор]
За съжаление съдбата на архивите на Кукушкото окръжно и околийско управление и градската община не е радостна. Възможно е нещо да е оцеляло, но повечето е унищожено по време на Междусъюзническата война и то не в първите дни на битката за Кукуш. Владимир Караманов - последният окръжен управител на Кукуш, описва съдбата на архива в тази статия в „Македонски преглед“ от 1943 година:[39].--Кочев (беседа) 18:42, 18 ноември 2019 (UTC)[отговор]
Благодаря, страхотни сте – Питай и ще ти се отговори :-) --Randona.bg (беседа) 19:41, 18 ноември 2019 (UTC)[отговор]

Става мъниче, имам много архивни материали за него от полицейския архив от периода 1934-1935 год.Ще ги публикувам след 3 месеца в новата книга "Мице Чегански". Те са били съратници. -- Потребител:Al.radovski (Потребител беседа:Al.radovski)11:06, 6 декември 2019 (UTC)

Отлично. После и при нас :) -- Мико (беседа) 09:16, 6 декември 2019 (UTC)[отговор]

Kostur dialect

Greetings! I see there is a dialect text from Gabresh, Kostur region on YouTube. https://www.youtube.com/watch?v=uhKm1VJoX4A Can you put a link under the article on Gabresh and under the article for the Kostur dialect? Drenowe (беседа) 17:47, 11 декември 2019 (UTC)[отговор]

Done. -- Мико (беседа) 19:07, 11 декември 2019 (UTC)[отговор]

Такая статья недавно появилась в русскоязычном разделе. Может и здесь к этому училище будет проявлен когда-нибудь интерес. ~ Чръный человек (беседа) 16:29, 14 декември 2019 (UTC)[отговор]

Сделаю и это. :-) -- Мико (беседа) 09:30, 15 декември 2019 (UTC)[отговор]

Категории

Здравейте! Имам въпрос относно употребата на категории, по-точно за статията за църквата Свети Бернардин в Ивреа. Не ми е ясно защо са махнати следните категории Категория:Църкви в Метрополен град Торино, Категория:Църкви в Ивреа, Категория:Римокатолически църкви, Категория:Забележителности на Ивреа. Напр. тя е една от забележителностите на град Ивреа, както и една от църквите в бивша Провинция Торино, в момента Метрополен град Торино. Взех пример от статията за Миланската катедрала. Поздрави! --Ambra75 (беседа) 20:36, 23 декември 2019 (UTC)[отговор]

Ами просто не са създадени - оставих само тези, които ги има. Принципно е добре да име поне неколко статии в една категория. Тоест като се напишат 3-4 църкви в Ивреа, да се направи категория Църкви в Ивреа.-- Мико (беседа) 20:39, 23 декември 2019 (UTC)[отговор]

Червенски

Моля те да оправиш червената категория и данните във вложката отстрани. Благодаря. --Бабрадов (беседа) 17:00, 25 декември 2019 (UTC)[отговор]

Много лесно принципно. -- Мико (беседа) 17:04, 25 декември 2019 (UTC)[отговор]

Този Коджаманис е бил в Кратово епископ. За тебе е. --Бабрадов (беседа) 17:26, 25 декември 2019 (UTC)[отговор]