Направо към съдържанието

Беседа:Ан Болейн

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Защо името не е Ан Болейн? – Owain 17:39, 28 октомври 2008 (UTC)[отговор]

не знам как е утвърдено в БГ, в речници, исторически книги и тн, но всъщност се произнася Ан Болин (кратко, не дълго "и", ако се натисне звуковия файл отгоре, се чува произношението:-)--Радостина 20:41, 24 август 2011 (UTC)[отговор]
Болейн е утвърдена транслитерация, а и не звучи толкова лошо. Виж Другата Болейн. – Owain 21:24, 24 август 2011 (UTC)[отговор]
Не, не звучи толкова далече, като се има предвид, че много хора в България изговарят "е"-то меко, е примеливо. :-) --Радостина 23:51, 24 август 2011 (UTC)[отговор]

В България е утвърдено Болейн? струва ми се странно да налагаме английския правопис, ние не сме Англия. Няма нищо лошо да се спомене как е в Англия, но според мен щом името вече е наложено не върви да се сменя. То и James Broucier у нас е известен като Джеймс Баучер дайте да сменим и неговото име, вкл. на спирката на метрото.Георгиалександров2 (беседа) 14:00, 13 юни 2023 (UTC)[отговор]