Направо към съдържанието

Беседа:Еднорог

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Еднорог/Единорог[редактиране на кода]

Виждам, че някой е решил да се направи на тарикат и да пише върху пренасочването. Независимо от това, което смята за правилно, "еднорог" е по-разпространената форма в България. В Гугъл: "Еднорог" срещу "единорог" в страници на български - около 63 хиляди срещу около... 46, като първата, която излиза на "единорог" е на руски. Имаме и издателство Еднорог, книга "Последният еднорог" и к'во ли още не... --Daggerstab 17:49, 21 юни 2007 (UTC)[отговор]

Точно заради твоите аргументи върнах към старото положение преместването на Еднорог към Единорог на Ivo1973. --Георги 18:02, 21 юни 2007 (UTC)[отговор]
Не се правя на тарикат. Просто исках да напиша статия за това, и видимо вече съм я направил. Ако искате да обсъдим за какво иде реч. Но за разлика от Исус-Иисус, което е все тая, въпрос на споразумение коя форма ще използваме, тук държа на правилното изписване. Казвам го още отсега - лаишко е да бъде Еднорог, при положение че сума професори изписаха маса мастило да се подиграват на "Нов Еднорог" и т.н.
И още нещо, Post scriptum, като става дума за Google, пробвай с резултатите за таратор/tarator или мусака/musaka. казвам го съвсем добронамерено и те поздравявам -- Ivo1973 18:42, 21 юни 2007 (UTC)[отговор]
1) Новият еднорог не е ли всъщност Нов златорог - по името на отколешното списание? 2) Къде може да се прочете това на професорите, които критикували? (това за лични цели) 3) НПРБЕ не мисли да има дублетна форма.--Фипс 19:22, 21 юни 2007 (UTC) Хаха, има 22 000 таратора и само 700 tarator-а.--Фипс 19:24, 21 юни 2007 (UTC)[отговор]
[1] Results 1 - 10 of about 113,000 for tarator. (0.06 seconds), нещо си се объркал. А сега ще изровя по твоя въпрос -- Ivo1973 19:46, 21 юни 2007 (UTC)[отговор]
Ти си се объркал - пусни търсене само в страници на български... При условие, че "таратор" се транслитерира така на чужди езици, не виждам какво общо има в случая... --Daggerstab 20:10, 21 юни 2007 (UTC)[отговор]
Единорог е на руски. В български тълковен речник е Еднорог, в речник публикуван през 1995 е Еднорог. Има ли как всички приноси да се преместят към еднорог? Не зная как става.--Seraphita 19:58, 21 юни 2007 (UTC)[отговор]
Не, всичките сте прави, посипвам си главата с пепел. Но само един последен въпрос, може ли? Как така и защо Monoceros, Monocornus (Еднорог - така се казва въпросното съзвездие) и Unicornus (Единорог), на български се превеждат с една и съща дума? Кажете ми, че да спя спокойно? -- Ivo1973 20:06, 21 юни 2007 (UTC)[отговор]
Защото едното идва от гръцки (и е Monoceros), а другото от латински. Капиш? --Daggerstab 20:10, 21 юни 2007 (UTC)[отговор]
Извинявам се за поправката, видях само втория вариант, защото четях направо в кода на страницата. :-)--Daggerstab 20:12, 21 юни 2007 (UTC)[отговор]
Каписко, явно трябва да се съобразяваме с някои нелепи езикови правила, наложени от БАН. Анадък. -- Ivo1973 20:16, 21 юни 2007 (UTC)[отговор]
Може би защото, като изключим единак, единица, единичност (корен плюс наставка), съществителните имена, започващи с един- са среден род: единение, единство, единоборство, -властие, -гласие, -действие, душие, -мислие (единомишленик/чка, но пак само наставка), единоначалие. Всичко останало е с едно-... (и една еднаквост)... Пък и българският е решил да няма 2 думи в случая, нъл е проз.--Фипс 21:15, 21 юни 2007 (UTC)[отговор]