Беседа:Полиглот

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Двуезичен, Триезичен, Многоезичен, са възприети понятие, защо не се използват те? Чудя се дали да ги добавим към чуждиците Билингвален и т.н. или да ги заместим направо. Какво ще кажете? --Ванка5 05:45, 28 юли 2006 (UTC)[отговор]

ако не знаеш,доста хора смятат,че звучат по-солидно,като изтърсят чуждица от модерния за момента език,което може да значе старогръцки,латински,немски,английски или някой друг,приет за по-важен в съответната област.тъпа работа,ама такава е психиката...пък неизвестно защо при българите е повече от средното,така че едва ли ще се наложиш,макар да съм съгласен с тебе,и то за още много неща е така...

...и в тоя дух, да преместим полиглот на многоезичник? --Александър Бахнев 21:53, 26 април 2008 (UTC)[отговор]
По-добре да минем изцяло на латински, без нито една българска дума, щото не е фьешън да се говори на български.

А сега сериозно - думите "двуезичен, триезичен, многоезичен" си съществуват. Съответно предпочитам да използвам тях. Дума "многоезичник" не съм срещал никога досега и хич не си и помислям дори да се опитвам да я налагам. Иначе казано, кибрит вместо драсни-пални-клечица и огънче вместо файър. Скрит 12:19, 24 ноември 2009 (UTC)--[отговор]

Не съм съгласен на местене, но предпочитам препратките на Лингвист и Езиковед да са към тук. Николов 17:37, 28 май 2008 (UTC)[отговор]