Беседа:Редуд Сити

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Име на града[редактиране на кода]

Накратко: New York City е град Ню Йорк, Mexico City е град Мексико. Англоговорящите слагат това „city“, за да разграничат града от нещо друго. Заради това ми се струва, че е редно Redwood City да се преведе като Редууд (или Редуд, макар че ако видя Редуд, никога не бих го прочел правилно... това обаче е друг въпрос). --Webkid 17:45, 12 октомври 2005 (UTC)[отговор]

Не е задължително някой град да има "city" след него, за да е град. Повечето градове нямат такова нещо. Ако превеждаш градовете така, може да се получи объркване. В момента не мога да ти дам конкретен пример, но нищо чудно да съществуват 2 града с едно и също име например АБВ сити и само АБВ. Тоест, ако преведеш града само АБВ ако има СИТИ след него ще се получи припокритие с град АБВ, който няма СИТИ след него, a става въпрос за два съвсем различни града. --Ванка5 22:18, 12 октомври 2005 (UTC)[отговор]
Мдам. Това би се случило например, ако имаме многомилионния град New York City и (измисленото от мен сега) селце New York (да речем 100 човека). New York City със сигурност ще бъде Ню Йорк, а малкото селце просто ще приеме разширение в заглавието и ще стане Ню Йорк (село). Това „city“ е баш като „county“. Както „San Mateo County“ не е Сан Матео Каунти, така и „Redwood City“ не е „Редуд Сити“. Ако има застъпване се пояснява в скоби. --Webkid 23:14, 12 октомври 2005 (UTC)[отговор]
Официалното име на Ню Йорк не е Ню Йорк Сити въпреки, че така го наричат. Според мен ще настъпи объркване ако това, което ти предлагаш се направи, защото има много градове, които имат сити след името и други със същите или подобни имена, които нямат. Отделно в Америка специално имената на много градове се припокриват с други геофграфски понятия и ще е объркващо ако кажеш Редуд например дали имаш в предвид някоя гора, планина, езеро, местност или града. --Ванка5 23:57, 12 октомври 2005 (UTC)[отговор]
...или залив, или полуостров... усмивка --Емил Петков 05:08, 13 октомври 2005 (UTC)[отговор]
Добре, няма да настоявам повече за превода на Redwood City. :) --Webkid 07:40, 13 октомври 2005 (UTC)[отговор]