Беседа:Атлас изправи рамене

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Атлас изправи рамене?[редактиране на кода]

Чудя се дали преводачът е идиот. Трябва да го намеря и да го питам. Разбирам, че това е официалния превод, но е хубаво поне в уики да има бележка за реалното значение на заглавието (а именно - Атлас сви рамене). Да, знам, официална версия и прочие, но преди 89 един американски писател бе писан като Курт Вонегит... като преводачите са кретени, значи ли, че всички трябва да бъдем кретени? — Предният неподписан коментар е направен от анонимен потребител с адрес 128.243.253.102 (беседа)

Не е учтиво да ругая преводача, защото е починал наскоро, но ми е интересно все пак къде е учил английски. Крайно очевадно е, че Dagny не се произнася Дагни, най-малкото защото такава група от звуци просто не съществува в английския език. Дейни е правилното изписване. --Предният неподписан коментар е направен от анонимен потребител с адрес 82.25.221.96 (беседа • приноси) .