Беседа:Вьове

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Преместено от Потребител беседа:Nk. 16:26, 6 април 2007 (UTC)[отговор]


Абе, сигурен ли си?--Мико Ставрев 14:51, 20 февруари 2007 (UTC)[отговор]

Бех, ама се замислѝх. Според мен „й“-то го има, за „е“-то трябва да видя Н6 какво казва. --Спас Колев 14:53, 20 февруари 2007 (UTC)[отговор]
Мда, по Н6 май отива на Вьове, ама нещо ми стои накриво. Май ще го връщам. --Спас Колев 14:56, 20 февруари 2007 (UTC)[отговор]
Веве е някаква стара наложена форма, но Вевей вече е силно ретро.--Мико Ставрев 14:59, 20 февруари 2007 (UTC)[отговор]
Тази година бях във Веве и мисля, че това е правилното, и в руската версия така го пише, и в каталозите на всички туристически фирми :) А и там на крайбрежната улица е паметника на Чарли Чаплин, пише си че човека е починал там --Nad 18:53, 6 април 2007 (UTC)[отговор]
За предаване на втората буква "Е" като "ьо" е посочено в У:Н6 чл.16, т.3. В много случаи графемната близост на руския с българския се ползва, но в случая руснаците предават нямото френско "Е" с "Е" (например Льо Ман при тях е Ле-Ман), но при нас е прието да е "ьо". (Прон 19:06, 6 април 2007 (UTC)--)[отговор]

Незнам какво е това У:Н6, но когато бях на екскурзията така си го наричаха :) Трябва да питаме Мануела Малеева, тя живее там ;) --Nad 19:15, 6 април 2007 (UTC)[отговор]