Беседа:Земетресение в Съчуан (2008)

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Разбирам, че транслитерацията "Вен" няма да се понрави на всички, но по мое мнение между нея и Уън няма нищо общо. Скромните ми познания по китайски се основават на руски учебници и речници, поради което съм съкрушен и покрусен от тези редакции тук. Само за да разкрия тяхната (не)основателност при първа възможност ще се добера до китайска граматика - българско издание, ще я цитирам, ще се разкрие доколко е бил осведомен писалият статията за неточното копие на прекрасната Паладиева ситема за транслитерация и "finis coronat opus". Дотогава ще съм принуден да преживявам с дълбока резигнация подобни огорчаващи ме редакции. Bogorm 23:00, 25 май 2008 (ЕЕT)

Въпросът за китайските имена е обсъждан тук - Потребител беседа:Nk#Българска кирилизация на пинин. Има препратки към българска книга. --Daggerstab 20:11, 25 май 2008 (UTC)[отговор]
Благодаря за препратката Bogorm 23:13, 25 май 2008 (ЕЕT)