Беседа:Йохан Готфрид Гал

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

По правилата за четене на имена на немски език би трябвало да е Гале. Тъй като владея английски, немски, руски и японски език, погледнах в съответните версии. На английски и немски нямаше указание за произношението, но на руски е Галле, а на японски – гаре. На японски няма "л" и то става "р", но "ре" показва, че идва от Гале. Ако идваше от Гал, щеше да е "гару". На японски има азбука катакана, с която практически се транскрибират чужди думи и имена. Понякога само тя ми е единственият източник на четене на дадена дума, тъй като версиите, базирани на латиница, не винаги дават произношението. Xakepxakep 13:44, 23 септември 2010 (UTC)[отговор]