Беседа:Мат Лебланк

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Този път направо местя, не разбирам причините да се преиначават имената (справка)--Радостина 04:16, 16 януари 2012 (UTC)[отговор]

Само обаче ще стане с разделяне на фамилията, тъй като на БГ няма главни букви в средата на коя и да е дума. --Rebelheartous 17:14, 16 януари 2012 (UTC)[отговор]
Да, ама има някакво ново правило, че чуждите имена трябва да са възможно най-близко до изписване с оригинала, тогава ще трябва да преместим с малка буква, но слято, както в Макдоналдс.--Радостина 20:42, 16 януари 2012 (UTC)[отговор]

Абе вие го разбихте този този пич. Айде вече решете ! --Габриел*б/п* 20:56, 16 януари 2012 (UTC)[отговор]

Верно го разбихме, ама логиката е да не се разделя на две отделни фамилното име, не е като на френски. Фамислното име трябва да се изписва заедно както е в оригинала, ако на бг не се допуска втора главна буква в името, тогава трябва да е Лебланк, по аналогия с Макдоналдс и други подобни.--Радостина 21:07, 16 януари 2012 (UTC)[отговор]
Всъщност като се замисля фамилията е френска и за да остане *в оригинал*, това значи да се премести на льо Блан. Случаят е същият като с Леонардо ди Каприо, чиято фамилия на латиница се изписва DiCaprio. Т.е. на БГ не просто не може да има главна буква по средата, но и свързващата думичка се отделя от фамилията. --Rebelheartous 11:01, 17 януари 2012 (UTC)[отговор]