Беседа:Шарлероа

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Шарлероа с/у Шарльороа[редактиране на кода]

В картите и атласите на ГУГК е посочен като Шарльороа. Видях в "Гугъл", че преобладава Шарлероа. Ти си наясно с френския, това "Е" между "Л" и "Р" настина ли е "Е" или е "ЬО". Ако е "ЬО" предлагам основното заглавие да стане Шарльороа, а в началото на статията да се спомене, че се среща и като Шарлероа. Сещам се, че има артист Льору и футболист Льороа, но все пак си напиши твоето мнение (--Прон 06:39, 4 август 2006 (UTC))[отговор]


Фонетично е „ль“ с нещо средно между „е“ и „ъ“. В случая обаче става дума за утвърдено име (виж например [1]/[2]). По принцип е в кръга на интересите ми, а за пръв път го чувам с „ьо“. Не смятам, че е уместно статията да се мести. --Спас Колев 11:47, 4 август 2006 (UTC)[отговор]
Шарльороа е по-близо, но Шарлероа е утвърдено. Аз също съм против местене.--Мико Ставрев 11:52, 4 август 2006 (UTC)[отговор]
За нямо френско "Е" става дума, което се предава с българско "ЬО". Чуйте ето тук колко ясно се чува, че е Шарльороа: [[3]]. Местни произношения като Шарлероа, Шарльероа или Шарлъроа не се вземат предвид. Какво му е утвърденото като в Гугъл има достатъчно адреси и като Шарльороа. 109.120.215.208 16:25, 22 март 2016 (UTC)[отговор]

Това защо не е Шарльороа?--Rebelheartous (беседа) 19:52, 9 юли 2022 (UTC)[отговор]