Уикипедия:Разговори/2008/10/Унификация на поясненията в заглавията: "квартал в" или "квартал на"

от Уикипедия, свободната енциклопедия

Унификация на поясненията в заглавията: "квартал в" или "квартал на"[редактиране на кода]

Малко ме дразни, че са толкова различни заглавията на статии за квартали с пояснение в скоби:

  1. Въбел (квартал), Чепино (квартал)
  2. Невски (Попово), Дебър (Първомай)
  3. Изгрев (квартал на Бургас), Аспарухово (квартал на Варна)
  4. Изгрев (квартал в София), Железник (квартал в Стара Загора)

Предлагам да се спрем на един формат и да унифицираме статиите и колкото се може повече от червените препратки. Ясно е, че заради имена като Изгрев, само „квартал“ не е достатъчно, т.е. точка 1 отпада. Съществува и тази особеност, че едно и също име може да се носи както от квартал, така и от район, например Изгрев (район) и Изгрев (квартал в София), т.е. заради това унификацията не може да е към точка 2. Предлагам да избираме между точка 3 и точка 4. --Спири 07:53, 7 март 2008 (UTC)[отговор]

Верният предлог разбира се е на.:-) Но не виждам нужда от тотална унификация. Защо да се утеждява Въбел (квартал) при положение, че няма друг Въбел, който да е квартал на нещо друго.--Мико 07:57, 7 март 2008 (UTC)[отговор]
Чудесно, значи точка 4 отпада. Склонна съм да приема аргумента за т.1, но доколкото идеята на пояснението е да пояснява, струва ми се, че Въбел (квартал на Търговище) е много по-ясно от Въбел (квартал). :-) Обаче имената Невски (Попово) и Дебър (Първомай) са абсолютно неудачни, в този си вид приличат на имена на третодивизионни футболни отбори. Ето, за сравнение. Ухилен съм --Спири 08:14, 7 март 2008 (UTC)[отговор]
Мда - това е напълно вярно. --Мико 08:15, 7 март 2008 (UTC)[отговор]
X (квартал), при дублиране X (квартал, Y). Така е правено с битки и още нещо, но не помня какво. усмивка --Спас Колев 15:23, 7 март 2008 (UTC)[отговор]
Аз никак не се кефя на тоя вариант със запетайката при положение, че може да има много по-ясен израз.--Мико 15:26, 7 март 2008 (UTC)[отговор]