Беседа:Дядо Коледа

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Чела съм и версия, според която Коледа идва от Колад, който пък е споменат от Спиридон Габровски в "История во кратце о болгарском народе словенском": "След Бладилий дойде трети крал на име Колад в годината от сътворението на света 4745 (762 пр.н.е.)" (но няма как да проверя дали действително това пише); [1] --Darsie 13:36, 6 декември 2007 (UTC)[отговор]

В „Езикознание“ в дира темата е актуална. ;) --Александър Бахнев механа 14:28, 6 декември 2007 (UTC)[отговор]

Елените в български вариант са: Белоснежко,Скокливко,Бързоножко,Светкавица,Звездичко ,Бодливко и водещия Рудолф DemonX 21:25, 31 декември 2010 (UTC)[отговор]

Откъде е тази информация, има ли възможност да посочите източника? -- Григор Гачев 21:54, 31 декември 2010 (UTC)[отговор]

Без източници[редактиране на кода]

Според някои версии българското название „дядо Коледа“ произлиза от латинското име Календи[източник?], с което се означават първите дни на всеки месец. В древността на Балканите са се чествали със специален празник Календите на месец януари, споменати като езически празник в каноните на VI (Трулски) Вселенски църковен събор през 692 г. От името на този празник произлиза името на българската Коледа, а оттам се пренася и върху митичния старец[източник?], носещ подаръци около Нова година.

Този абзац обяснява за името на празника Коледа, а не за дядото. В статията Коледа то вече е обяснено, а че името на дядо Коледа, който носи подаръци на Коледа, произлиза от името на празника Коледа, е очевидно.

По време на комунистическия режим в България дядо Коледа е преименуван[източник?] на дядо Мраз и вместо на Рождество Христово, носи подаръците на Нова година. Самото наименование е взаимствано от руското дед Мороз.

Не намерих нито един благонадежден източник, че преди комунизма е съществувало името "дядо Коледа", за да е било преименувано през комунизма по руски модел. В литературата преди 1944 се среща само „дядо Мраз“. Според мен, някой е попрекалил с анти-комунистическите и про-религиозните си чувства. Тоя раздел изглежда като търсене на оправдание че се ползва Коледа вместо Мраз. Както и да е, в момента наистина се среща и „дядо Коледа“, тоест поне на едно преименуване сме свидетели. --Петко 11:15, 20 август 2011 (UTC)[отговор]

Сам си отговарям, защото открих едно стихотворение на Гео Милев (1895-1925 тоест от преди комунизма): Дядо Коледа, но пак негово Ето иде дядо Мраз. Значи всъщност и двете са се срещали. сега претърсвам за още. --Петко 11:54, 20 август 2011 (UTC)[отговор]

Претърсих Читанката, Словото и Литернет и събрах произведенията от български автори, в които се съдържа дядо Мраз или дядо Коледа: Беседа:Дядо Коледа/Литература. За доста няма информация за датата на публикацията, не е съвсем сигурно дали е между 1944-89. Списъкът не включва преводните произведения. --Петко 15:14, 20 август 2011 (UTC)[отговор]