Беседа:Кютахия (вилает)

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Име на български[редактиране на кода]

Хм, така е на турски, но по тая логика трябва да пишем Анталя вместо АнталИя, Коня/КонИя, Амася/АмасИя и т.н. Турското ya се транслитерира като ия. То и София на турски се пише Sofya...--Пламенъ Цвѣтковъ 07:15, 28 февруари 2011 (UTC)[отговор]

Имам въпрос. Става дума за друго подобно наименование - на р.Сакаря (Sakarya), а също и на вилает с това име. Сигурни ли сме, че турците изговарят "ya" като "ия", и че споменатата от вас транслитерация от турски на български е наистина такава? За моите доводи вижте Беседа:Сакария. Между другото, Кония произлиза от Икония (Иконийски султанат), за Анталия не зная. Докато гръцкото име на р.Сакаря е Сангариос, т.е. произходът му не е гръцки. Предполагам, че е сходен с този на името на нашата Сакар планина.---Bobbylon (беседа) 19:48, 10 октомври 2016 (UTC)[отговор]