Беседа:CV

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Мисля, че латинското произношение е излишно, тъй като се подразбира, а трябва да остане само английското, тъй като етимологично CV идва от английски, където идва ест. от латински. Но у нас (и другаде) идва от английски и хората ест. се интересуват от английското произношение, а не от латинското. --Alexd 15:57, 16 септември 2010 (UTC)[отговор]

От никъде не се подразбира какво е латинското произношение (даже беше леко грешно: в източника е курикулум вите, без ю). А защо смятате, че на български етимологично да идва от английски ми е мистерия. В източника, който съм посочила (1978 г.) е обяснено като "кратки сведения за живота на някое лице", което е точното значение. "Сиви"-тата са от по-късно. Спири 16:18, 16 септември 2010 (UTC)[отговор]
Когато дума или израз произлизат от латински, е редно да се укаже именно латинското произношение, защото в една енциклопедия би следвало да се посочи оригиналното произношение (което в случая не е английското). За това, че на български „етимологично CV идва от английски“ и „хората ест. се интересуват от английското произношение, а не от латинското“ е нужен благонадежден източник (какъвто се съмнявам да се намери), защото в противен случай, с подобни съждения се влиза в несъответствие с У:БОИ. Поздрави, --Maymay 16:25, 16 септември 2010 (UTC)[отговор]
Латинският е като българският, думите в речниците и енциклопедиите не се изписват с произношение. --Alexd 04:58, 17 септември 2010 (UTC)[отговор]