Беседа:Апартейд

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия
Статията Апартейд е част от един или повече проекти:
Оценка Важност Проект
Статия от клас A Клас A Статия от клас B Голяма Африка: обогатяване на информацията, свързана с континента Африка.
Статия от клас C Средна 1000 статии: подобряване на 1000 основни статии с универсална значимост.

Помислете дали е необходимо преместването на страницата под новото име "апартхейд", в крайна сметка това е правилната транслитерация, утвърдена от БСЭ и наложена и в сръбската Уикипедия. Няма нужда българите да застъпват произношение, при това "искажённое"-развалено, само за да се различават от руския и сръбския вариант, които са правилни, нали? Bogorm 08:45, 2 май 2008 (UTC)[отговор]

При това при написването на "апартхейд" в търсене изобщо не успях да стигна до тук. Нека вещите в изготвяне на страници-връзки направят такава страница "апартхейд", водеща насам, моля. Bogorm 08:47, 2 май 2008 (UTC)[отговор]

Заглавието трябва да е най-често срещаното, а не най-правилното (У:ПН). Впрочем, в руската Уикипедия също е без "х". За пренасочването - виж Помощ:Преместване и пренасочване#Пренасочване. --Спас Колев 16:51, 5 май 2008 (UTC)[отговор]
Обаче в произношението сте написали правилно "th" вместо θ, което би било погрешно. В английската Уикипедия има насока за средностатистически читател без познания по африкаанс: пише, че в африкаанс "heit" е наставка, идентична смислово с английското "hood", т. е. изключено е h да се слива с предходната съгласна. И както ако трябва да пишем на кирилшца parenthood, се взима парентхуд, а не парентуд, така и тук.
Нека се изкажат и други потребители, ако не съм прозвучал убедително, ако трябва и африкаанс ще науча и ще цитирам граматика по африкаанс, но да се подиграваме на езика на изстрадалите от англичаните бурски народ в ЮАР е просто недостйно. Препоръчително е статията да се преименува, дори само от първите три реда в английската Уикипедия. Bogorm 20:57, 6 май 2008 (EET)
Думата апартейд е наложена в българския език и никакви граматични разсъждения от горния характер няма да променят това за Уикипедия. Можете да напишете научна книга за явлението като му промените спелинга и тогава ще отбележим "срещано и като..." и ще ви цитираме.--Мико 18:31, 6 май 2008 (UTC)[отговор]
Ако желаете достоверен научен източник с официално прието "апартХейд", ето го: Большая Советская Энциклопедия, 3тье езд-ние, 2. том, стр. 184 - апартХейд. Bogorm 22:44, 6 май 2008 (EET)
Вие ми се подигравате? Аз обаче съм мк и ще се повторя - "Думата апартейд е наложена в българския език". Слагам ви и връзка към явлението български език.--Мико 19:56, 6 май 2008 (UTC)[отговор]
За сведение:(тъй като не искам да оставям правдата недостатъчно аргументирана сред наложило се заблуждение) Ето пример на още една Уикипедия, която грамотно го е възприела: японската, アパルトヘイト се чете апарутоХейто, и това не е по липса на буква(по-скоро слог) в катакана, имат си слог "ТЕ", ако искаха да го напишат апарутейто, щяха да го ваправят! Bogorm 22:58, 6 май 2008 (EET)
Вие дали наистина четете преди да пишете? Аз обаче ще потретя: "Думата апартейд е наложена в българския език". Ако искате апофатически да ви дефинирам обекта български език то "Той е този, който не е руски, не е японски..." --Мико 20:05, 6 май 2008 (UTC)[отговор]
Така, ето Ви пример от Кратка БЪЛГАРСКА Енциклопедия, София, 1969, изд-ство на БАН: том. 5, стр. 533 : "С идването на власт на Националната партия още повече се засилва политиката на АПАРТХЕЙД. ... Политиката на АПАРТХЕЙД довежда до изолация на ЮАР ... ", отново Кратка БЪЛГАРСКА енциклопедия..., стр. 534: "Националистическа партия - поддържа политиката на АПАРТХЕЙД" Ако някой филистер със съмнителни познания по транслитерационни похвати Ви е заблудил, моля, приведете му този текст в доказателство!Bogorm 23:17, 6 май 2008 (EET)
малко дърва за огъня. --ShadeOfGrey 20:28, 6 май 2008 (UTC)[отговор]
Ето това е истината - източници. Ако намерите още няколко и по възможност по нови и най-вече посветени конкретно на обекта - т.е. научни изследвания върху апартейда - и след справка с правописния речник, можете спокойто да преместите статията и никой няма да каже гък. Това важи за целия ви кръстоносен поход, който поехте в последните два дни.--Мико 20:30, 6 май 2008 (UTC)[отговор]
Леко непокорна личност съм, както е видно Ухилен съм. Затова пък не съм leichtfertig, първо обосновавам, след това действувам. Спорих и за името ЛЮдвиг Витгенщайн, но след като не открих други източници освен руски и украинската Уикипедия, се отказах. Т. е. когато не съм прав, не упорствувам. Bogorm 18:39, 7 май 2008 (EET)
Но настоящата ми позиция не спада към този раздел, както е видно от КБЕ. Bogorm 19:46, 9 май 2008 (EET)

Мисля, че авторитетът по този въпрос се нарича "правописен речник". Действително, срещал съм в Кратката българска енциклопедия, а и на още едно-две места, да пишат "апартхейд". Но във всички останали места, където съм виждал изписана думата на български, тя е "апартейд", включително в правописния речник. Което според мен приключва спора. -- Григор Гачев 20:30, 6 май 2008 (UTC)[отговор]

Уточнението в скоби за произношението е добро, стига действително да отговаря на африкаанс. Моля за съвет. Как би било по-правилно: Ян Смътс или Ян Смутс. Вярно, че човекът е бур, ама английското произношение май се е наложило?--Добри 20:24, 6 май 2008 (UTC)[отговор]

Забелязах, че сред потребителите има и холандци, които погрешно се уповават на предположението, че в Българската енциклопедия някой е направил шаблон за африкаанс и пишат af-1, af-2 и т. н. Ако някой се смили над тщетните им усилия и го напрани, ще се види, кои потребители го владеят и да се попитат. Ако пък никой не се смили, единственият начин е да се обходят потребителите с роден холандски език и да се търси такъв, който се е опитал да си сложи шаблон af-2 или af-3 и да ги попита на холандски, ако не го владее - на немски, фр. или др., което общо взето е трудоемко. Bogorm 19:52, 9 май 2008 (EET)