Преводач
от Уикипедия, свободната енциклопедия
Преводач е човек, който извършва превод на устна реч или писмени текстове от един на друг език, най-често от чужд на роден и обратно. Преводачът може да превежда още от жестов език на устен и обратното, както и от един жестов език на друг.
Според вида превод, преводачите се разделят в специализацията си на преводачи от един на друг език, жестови преводачи, конферентни преводачи, преводачи-придружители и т.н.
Устният превод, например, се дели основно на два вида - консекутивен (последователен, при който говорещият и превеждащият се редуват) и симултанен или още наричан синхронен (едновременен, при който говорещият не прави специални паузи, в които превеждащият да говори). Синхронният превод е предпочитан за конференции и обикновено се практикува при наличие на необходимата техника.
Други видове устен превод са - устен превод от текст и превод на ухо („шюшотаж“).
За международен Ден на преводача е приет 30 септември, датата на смъртта на свети Йероним (342-420), преводач на Библията на латински.
[редактиране] Библиография
- The Interpreter's Resource, Mary Phelan, 217 стр., изд. Multilingual Matters Limited (октомври 2001)
[редактиране] Вижте също
[редактиране] Външни препратки
Асоциации
- Съюз на преводачите в България
- Асоциация на преводачите в България
Европейска мрежа на международните центрове за литературни преводачи
Статии
- „Преводът - интерпретация и на формата“, Венцеслав Константинов
- „Преводът и границите на интерпретацията“, Венцеслав Константинов
- „Майсторството на превода в светлината на критиката“, Венцеслав Константинов
- За превода, интервю с Любомир Илиев в „Култура“
Машинен превод

