Хамсе

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Хамсе
خمسه
Миниатюра, ръкопис „Хамсе“, 1494 г.
Миниатюра, ръкопис „Хамсе“, 1494 г.
АвторНизами Ганджеви
Създаден12 век
Персия
Оригинален езикперсийски
ЖанрПоезия

Хамсе“ (на персийски: خمسه – Петте) или Пандж гандж (на персийски: پنج گنج – Пет съкровища) е сборник от пет поеми на персийския поет Низами Ганджеви. Сборникът е съставен след смъртта на Низами, поемите в него са написани в стила маснави, класическа форма за персийската средновековна литература. Поемите са създадени в периода 1166 – 1200 г. и са посветени на различни местни управители-атабеги. „Хамсе“ на Низами се смята за един от върховете на персийската литература и има голямо влияние върху творчеството на следващите поколения персийски поети.[1][2]

История[редактиране | редактиране на кода]

Петте големи поеми на Низами се обединяват в сборника „Хамсе“ след неговата смърт. Сред значителния брой стигнали до днес ръкописи на „Хамсе“ най-старият е от 1362 г. Той е запазен в негова цялостност и се съхранява в Националната библиотека в Париж. Съществуват и други датирани копия на сборника, но тяхното съдържание не е пълно.[1]

Петте поеми и тяхната традиционна подредба в „Хамсе“ са: „Съкровищница на тайни“, „Хосроу и Ширин“, „Лейля и Маджнун“, „Хафт пейкар“, „Ескандарнаме“. Тази последователност на тяхното създаване се подлага на съмнение, като анализът, основан на идентифицирането на атабегите, на които са посветени поемите, и на датите от текстовете, сочи „Хафт пейкар“ за последно по време произведение. Хронологията на завършването на поемите според този анализ е 1166 г. за „Съкровищница на тайни“, 1176 – 1186 г. за „Хосроу и Ширин“, 1188 г. за „Лейля и Маджнун“, 1194 г. за „Ескандарнаме“ и 1197 г. за „Хафт пейкар“.[1]

При създаването на своите произведения Низами използва като източници фолклорни легенди, исторически хроники и известни литературни произведения на своите предшественици. Последвалото развитие на персийската поезия в значителна степен е повлияно от този труд. Отделните поеми и „Хамсе“ като цяло се превръщат в образец както за персийската, така и за ислямската литература. Своите хамсе създават редица големи имена, като най-известната имитация е хамсе на индийския поет Амир Хосроу Дехлави. Петте негови поеми, написани на персийски език през 1301 – 1302 г., са на същите теми, като тези на Низами. Последната поема в неговия сборник е „Хащ бехещ“ („Осем райски градини“). Написана е в отговор на „Хафт пейкар“ на Низами и съдържа известната в Европа приказка „Тримата принцове на Серендип“.[1][3][4]

Съдържание[редактиране | редактиране на кода]

Съкровищница на тайни[редактиране | редактиране на кода]

Поемата съдържа около 2260 двустишия и се състои от 20 глави, съдържащи кратки нравоучителни притчи. Езикът на поемата е сложен, главите се свързват с асоциативни преходи. Поемата е посветена на етични, философски и богословски теми.[1][3][5]

Хосроу и Ширин[редактиране | редактиране на кода]

Поемата съдържа около 6150 двустишия и се смята за първия шедьовър на Низами. Предполага се, че го създава, повлиян от смъртта на жена си. Влияние оказва и поемата „Вис и Рамин“ на персийския поет от 11 век Фахрадин Горгани. В поемата на Низами се разказва за любовта между сасанидския шах Хосров II Парвиз към арменската принцеса Ширин. В нейната основа е реална история, свързана с исторически личности.[6]

Лейля и Маджнун[редактиране | редактиране на кода]

Поемата съдържа около 4600 двустишия. В основата ѝ лежи арабската легенда за нещастна любов на младежа на име Кейс към красавицата Лейля. Кейс е толкова обсебен от своето чувство към Лейля, че получава прозвището Маджнун, което в превод от персийски означава безумен. Поемата на Низами е първата литературна обработка на легендата. Историята в неговото изложение придобива персийска интерпретация на обстоятелствата и характерите. Главните герои са представени като благородници, Маджнун среща Лейля не в пустинята с камилите, а в училище.[1][7][8]

Хафт пейкар[редактиране | редактиране на кода]

Поемата съдържа около 5130 двустишия. Разказва за живота на сасанидския шах Бахрам V и свързаните с него легенди. Поемата се смята за персийски шедьовър на еротичната поезия. Същевременно тя е дълбоко моралистична и има подчертано нравоучително съдържание. Състои се от две основни части. Едната описва живота на Бахрам и служи като рамка, в която се вгражда втората част с приказки, разказани от седем принцеси. Една от приказките лежи в основата на две известни европейски произведения – операта на Джакомо ПучиниТурандот“ и едноименната пиеса на Карло Гоци.[9][10]

Ескандарнаме[редактиране | редактиране на кода]

Поемата съдържа около 10500 двустишия. Тя е разделена на две части – „Шараф-наме“ („Книга за почит“) и „Икбал-наме“ („Книга за мъдрост“) – и разказва за живота на Александър Македонски. В „Шараф-наме“ той се описва като покорител на света, в „Икбал-наме“ е представен като мислител. В поемата са описват исторически събития, включени са философски разсъждения. Александър Македонски е показан като идеален владетел, милеещ за народа.[5][11]

Преводи и издания[редактиране | редактиране на кода]

Първото съвременно издание на „Хамсе“, съпроводено с анотации, е направено от иранския литературовед Вахид Дастгерди през 1934 г. След 1947 г. няколко критически издания на пълния текст се подготвят от азербайджански учени. През 1985 г. в Москва се публикуват 5 тома с превод на руски. Поемите, събрани в Хамсе, предоставят богатство от сюжети за персийската миниатюра и наред с Шахнаме на Фердоуси имат множество илюстрации.[1]

Източници[редактиране | редактиране на кода]

  1. а б в г д е ж Domenico Parrello, „ḴAMSA OF NEẒĀMI“, The Encyclopædia Iranica, November 10, 2010
  2. Cameron Cross, „The Many Colors of Love in Niẓāmī’s Haft Paykar“ Interfaces: A Journal of Medieval European Literatures, (2), 52 – 96, 2016.
  3. а б Чингиз Гусейнов, НИЗАМИ ГЯНДЖЕВИ
  4. A. Schimmel, AMĪR ḴOSROW DEHLAVĪ The Encyclopædia Iranica, August 3, 2011
  5. а б Большая российская энциклопедия. А. М. Багиров, „НИЗАМИ́ ГЯНДЖЕВИ́“ Архив на оригинала от 2021-07-13 в Wayback Machine.
  6. Paola Orsatti, „ḴOSROW O ŠIRIN“, The Encyclopædia Iranica, August 15, 2006
  7. A. A. Seyed-Gohrab, „LEYLI O MAJNUN“, The Encyclopædia Iranica, July 15, 2009
  8. Большой энциклопедический словарь. „Лейли и Меджнун“
  9. Johann-Christoph Burgel and Christine van Ruymbeke (eds.) A KEY TO THE TREASURE OF THE HAKlM. ARTISTIC AND HUMANISTIC ASPECTS OF NIZAMI GANJAVl'S KHAMSA LEIDEN UNIVERSITY PRESS. Iranian Studies Series
  10. Asghar S. Gohrab Persian roots of Puccini’s opera Turandot
  11. William L. Hanaway, „ESKANDAR-NĀMA“, The Encyclopædia Iranica, January 19, 2012