Файл:Mayerling.final letter.jpg

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Оригинален файл(596 × 860 пиксела, големина на файла: 246 КБ, MIME-тип: image/jpeg)

Емблемата на Общомедия Този файл е от Общомедия и може да се използва от други проекти.

Следва информация за файла, достъпна през оригиналната му описателна страница.

Резюме

Описание
Deutsch: Abschiedsbrief von Kronprinz Rudolf und das Foto seiner Frau Stephanie
Liebe Stephanie!
Du bist von meiner
Gegenwart und Plage
befreit; werde glücklich
auf Deine Art.
Sei gut für die
arme Kleine, die das
einzige ist, was von
mir übrig bleibt.
Allen Bekannten,
besonders Bombelles,
Spindler, Latour, Wowo,
Gisela, Leopold, etc.
etc. sage meine
letzten Grüße.
Ich gehe ruhig in
den Tod, der allein
meinen guten Namen
retten kann.
Dich herzlichst
umarmend, Dein
Dich liebender
Rudolf
English: Final letter of Crown Prince Rudolph; photo of Princess Stephanie
Warning: This photo shows Royal Princess Stephanie of Belgium, wife (widow) of Crown Prince Rudolf of Austria, and NOT the baroness Mary Vetsera.

Dear Stephanie, you are now rid of my presence and annoyance; be happy in your own way. Take care of the poor wee one, she is all that remains of me. To all acquaintances, especially Bombelles [Count Karl Bombelles, head of his household], Spindler [Head Secretary Heinrich Ritter von Spindler], Latour [Count Josepf Latour von Thurmburg, Rudolf's childhood governor], Wowo [Rudolf's childhood nickname for his nurse, Baroness Von Welden], Gisela [his sister], Leopold [Gisela's husband], etc., etc., say my last greetings. I go quietly to my death, which alone can save my good name. I embrace you affectionately. Your loving Rudolf.

The letter is undated.
Italiano:

Cara Stefania, adesso sei libera della mia presenza e del mio fastidio; sii felice a modo tuo. Abbi cura della povera piccola, lei è tutto quello che resta di me. A tutti gli amici, specialmente Bombelles, Spindler, Latour, Wowo (soprannome della baronessa Von Welden, tata di Rudolf), Gisela, Leopold, ecc. porgi i miei ultimi saluti. Io vado serenamente verso la mia morte, che sola può salvare il mio buon nome. Ti abbraccio affettuosamente. Il tuo amato Rudolf.

Дата
Източник Собственоръчно заснето
Автор G. Jansoone

Лицензиране

Public domain

Това произведение е обществено достояние в държавите, в които срокът на авторското право е 70 години или по-малко след смъртта на автора.


Това произведение е обществено достояние в Съединените американски щати, защото е било публикувано преди 1 януари 1929 година.

Описания

Add a one-line explanation of what this file represents

Items portrayed in this file

изобразен обект

exposure time английски

0,07937 s

f-number английски

2,9

ISO speed английски

200

media type английски

image/jpeg

История на файла

Избирането на дата/час ще покаже как е изглеждал файлът към онзи момент.

Дата/ЧасМиникартинкаРазмерПотребителКоментар
текуща14:43, 4 юли 2006Миникартинка на версията към 14:43, 4 юли 2006596 × 860 (246 КБ)JoJan{{Information |Description= Final letter of Crown Prince Rudolph; photo of Mary Vetsera |Source= my photo of an old document |Date= 21 June 2006 |Author= G. Jansoone |Permission= own photo |other_versions= }}

Следната страница използва следния файл:

Глобално използване на файл

Този файл се използва от следните други уикита:

Метаданни