Беседа:Седемте срещу Тива

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Предлагам да се премести от „Седемте срещу Тива“ на „Седмината срещу Тива“. Макар и позабравена, формата „седмина“ пояснява, че става дума за 7 души, а не общото 7, възприемано като 7 вещи. Някога - преди повече от 30 год., имаше чуждестранен исторически филм „Седмината от Тива“ и с промяната статията и филмът по-пълно ще си съответстват (въпреки че и предлозите им са противоположни: или ударението е било върху защитниците, а не върху нападателите - обратно на поемата на Есхил, или пък са пояснявали, че и последните са от града). --Elkost 14:24, 30 октомври 2006 (UTC)[отговор]

Да, но мисля, че издаденят превод на Есхил е Седемте и трябва да се съобразим с него. Иначе Седмината е по-добре и според мен.--Мико Ставрев 14:26, 30 октомври 2006 (UTC)[отговор]