Дублаж: Разлика между версии

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Редакция без резюме
Редакция без резюме
Ред 1: Ред 1:
'''Дублаж''' като понятие в киното е система за превеждане на телевизионни продукции от един на друг език, при който репликите се повтарят от актьори на езика, на който филма се превежда.
'''Дублаж''' като понятие в киното е система за превеждане на телевизионни продукции от един на друг език, при който репликите се повтарят от актьори на езика, на който филма се превежда.


[[Файл:Dubbing films in Europe1.png|ляво|200п|мини|Популярност на дублажа в Европа]]
[[File:Dubbing films in Europe1.png|thumb|300px|
{{legend|#0000FF|Дублират се само продукции за деца. Обикновено се използват субтитри.}}
{{legend|#FF9900|Еднакво популярни са и дублирането и субтитрирането.}}
{{legend|#FFFF00|Рядко се създава дублаж с повече от четири актьора, в повечето случай е само един четец. Обикновено се използват субтитри.}}
{{legend|#FF0000|Използва се дублаж, както за филми, така и за сериали. Изключение правят Полша, Чехия и Словакия. В тези държави са дублирани само филмите за деца.}}
<span style="margin:0; padding-bottom:1px; font-size:95%; display:block;">[[File:Muster (rot-blaue Balken).png|15px]] Използва се дублаж, направен в самата държава, но се използва и версия дублирана в друга държава, а езикът е сходен за местната публика. Пример: френско-говорящата част на Белгия и Словакия.]]


[[Категория:Кинематографични техники]]
[[Категория:Кинематографични техники]]

Версия от 18:55, 2 март 2012

Дублаж като понятие в киното е система за превеждане на телевизионни продукции от един на друг език, при който репликите се повтарят от актьори на езика, на който филма се превежда.

  Дублират се само продукции за деца. Обикновено се използват субтитри.
  Еднакво популярни са и дублирането и субтитрирането.
  Рядко се създава дублаж с повече от четири актьора, в повечето случай е само един четец. Обикновено се използват субтитри.
  Използва се дублаж, както за филми, така и за сериали. Изключение правят Полша, Чехия и Словакия. В тези държави са дублирани само филмите за деца.
Използва се дублаж, направен в самата държава, но се използва и версия дублирана в друга държава, а езикът е сходен за местната публика. Пример: френско-говорящата част на Белгия и Словакия.

Шаблон:Кино-мъниче