Беседа:Илиада

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия
Статията Илиада е част от един или повече проекти:
Оценка Важност Проект
Статия от клас B Клас B Статия от клас C Средна 1000 статии: подобряване на 1000 основни статии с универсална значимост.

На статията за Григор Пърличев и на тази е написано че превода му на "Илиада" "предизвиква полемика във възрожденския периодичен печат и е остро критикуван." Някой може ли да обясни в статията защо? Благодаря. --Ванка5 08:08, 2 октомври 2006 (UTC)[отговор]

Ми той Ботев го е обяснил: "Защо не съм и Пърличев, да преведа Илиада; но с такъв превод, за който и лобуд да ми се пада?" - кофти е бил преводът, неразбираем с идиотски стихове и думи на черковнославянски и руски - падежи и прочие - въобще небългарски, а славянски превод.--Мико Ставрев 08:13, 2 октомври 2006 (UTC)[отговор]
Българският, с извинение, все още си е славянски език ("въобще небългарски, а славянски превод") :-), но ти вероятно искаш да кажеш "старославянски", т. е. "старобългарски", "църковнославянски", или що?

Това, че траките за първи път се споменават в Илиада е "common knowledge". Пише го и в английската статия за траките, но не е посочен конкретен източник. – Equiseum 10:25, 2 август 2009 (UTC)[отговор]

Илиада, II, 840 източник--Darsie 20:40, 23 декември 2010 (UTC)[отговор]