Княз

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Направо към: навигация, търсене

"Княз" е аристократична титла на славянски владетел или феодал без вселенски характер.

Произходът на думата идва от праславянското "кънѧѕь" (kъnędzь), което съответства на българското "кнeз", на руското "князь", на полското "książe", чешкото "kníže", сръбското "кнез" и хърватското и словенското "knez". По западните български територии, както и сръбско, по време на османското владичество "кнез" има значение на селски велможа/първенец, значение близо до това на думата "кмет". Книжовната българска дума княз (заедно със сегашното значение на думата) са заемки от руски, с характерното за този език произношение на "ѧ" като "я". Етимологията на думата е свързана с английското "king", немското "König" и скандинавското "konung". Смята се, че в праславянски "kъnędzь" е много ранна заемка от вече съществуващото прагерманско "Kuningaz". [1]

Титлата означава местен владетел и отстъпва йерархически на "цар", тъй като в юридическия мир на късната Римска империя "царят" (цезар/кесар) е втори по ранг след "августа" (императора).
"Княз" е типична титла за славянските християнски монарси от Източна Европа (приели през Средновековието религията от Константинопол). Първият български княз е Борис I (852-889), като титула той приема през 864 г., когато официално започва покръстването на българския народ.

В двете царства на славяните българското и руското титлата носят висши благородници и царските синове и братя (принцовете).

Княз се ползва и като превод на османските титли бей и паша – например княз Александър БогоридиAleko Paşa и баща му княз Стефан БогоридиStefanaki Bey.

Алтернативна версия за произхода[редактиране | edit source]

След приемането на християнството и утвърждаването на славянската азбука в България великия хан (кханасубиги) Борис става МИХАИЛЪ ВЕЛИКІИ КНЗЗЪ БОЛГАРСКІИ (Михаил великият български княз) . Според Димитър Съсълов титлата КНЗЗЪ произлиза от ΚΑΝΑΣ във владетелска титла ΚΑΝΑΣΥΒΗΓΥ. Морфологично, думите ΚΑΝΑΣ (гръцка азбука) и КНЗЗЪ (кирилица) са практически идентични. [2] По този начин, титлата ΚΑΝΑΣΥΒΗΓΥ може да се преведе като "Велик княз". Впоследствие титлата "княз" е била приета и от другите славянски държави. В по-късни преводи от гръцки на български език титлата на Крум - канасубиги е превеждана като Княз.

Източници[редактиране | edit source]

  1. "князь". "Vasmer's Etymological Dictionary" online
  2. http://protobulgarians.com/Statii%20za%20prabaalgarite/Titli%20drevnobaalgarski.htm

Вижте още[редактиране | edit source]