Беседа:Аламида

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Не е ли по-добре тук да се въздържим от английското и да следваме традиционното испанско произношение Аламеда, бидейки има и много други Аламеди, начело с основната - така се губи малко връзката. Мико.

Донякъде си прав. Мисля си обаче, че не винаги се спазва испанското произношение, по-важното е как е възприето да се казва и пише на български, което може да бъде повлияно от редица фактори. За това примерно не казваме Мехико, Лос Анхесел и т.н. Погледнах на Гугъл, има повече резултати за Аламида. Доста от статиите за места в Щатите на испански сме ги правили с английското произношение, но според мен трябва да се третира всеки случай отделно. --Ванка5 01:11, 27 юли 2006 (UTC)[отговор]