Беседа:Барбра Страйсънд

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Направо към навигацията Направо към търсенето

Подкрепям Ivanco, името е Барбра Стрейзънд. Може да се провери в "Гугъл", IMDB и др. (--Прон 13:23, 1 юни 2006 (UTC)

Този спор явно е стар... но напоследък имах много проблеми с други преводи на имена, в България се е наложила някаква линия от некадърни преводачи, които изобщо не знам каква логика следват... аз живея от 15 години в Щатите, името се произнася Барбъра Страйзънд... но май ще се откажа да се боря...--Joyradost 09:02, 11 април 2007 (UTC)

В случаите, когато някое изписване е утвърдено в България, транскрипция не се прави, а се използва утвърдената форма. В случая с Барбара Срейзънд това е утвърдената форма (ако не е и дори Стрейзанд). Знае се, че Прон много добре владее произношението на имената, но има тенденция да не се съобразява с утвърдени изписвания. --Емил Петков 10:42, 11 април 2007 (UTC)
Ама много ми дойде напоследък :-( направих search и ти си прав, не излиза НИТО един официален резулатат със Страйзънд или Страйзанд (мога да живея с кое да е от двете), мога да живея и с Барбара или Барбъра, защото няма такъв звук на бг, но не мога със СтрЕйзанд, ама какво да се прави. Същото е с Изидора Дънкан, знам, че беше утвърдено така преди, сега ми казват, че е Айседора и това, което ме дразни е, че е променено _вероятно_ под руско влияние, ако беше Айзидора, пак добре... имах спор и за Джон Колтрейн, в БГ мисля, че винаги се е казвало Джон Колтран, ама с това се съгласих защото Колтрейн е много по-близко до оригиналното звучене... разбира се, това са дреболии, в същото време има статии от коиto ме е срам. Погледни "развод"... а какво е направил Иван (maxval) с Че Гевара, направо ми се плаче... виж му личната страница и ми кажи дали може да пише безпристрастно. Написал е цитат, но няма източник... честно казано не завиждам на администарторите Good luck:-)--Joyradost 20:21, 11 април 2007 (UTC)
Най-горе от 1 юни 2006 г. съм бил с малък стаж в уикито и затова съм посочил резултати от "Гугъл" (тогава бях с впечатлението, че "Гугъл" тук е основен източник и съм смятал, че трябва да се прави транскрипция едно към едно). Не съм за изписването като Барбра, но българския позволява съчетанието "РБР" в средата на думата без "Ъ" между тях (примерно интеРБРигадист), така че не е грешно (затова го има и в "Гугъл" като Барбра). Иначе много добре зная, че утвърдените изписвания нямат нищо общо с оригиналните произношения. (Прон 09:33, 12 април 2007 (UTC)--)
Аман от българи които живеят в САЩ , и които станаха по-големи българи от тези в България ... --Ivanko 11:25, 24 април 2007 (UTC)
Аман, не аман -- потърси как е утвърдено. Може например да си вземеш някои плочи и касети на „Балкантон“. А Уикипедия не е място за избиване на комплекси на големите българи от България спрямо сънародниците им емигранти. Да се правят сравнения в този смисъл е най-малкото глупаво. --Емил Петков 11:29, 24 април 2007 (UTC)

Ако се спазва принципа за наложените имена трябва да е "Стрейзънд". В случая е ни риба, ни рак - на английската страница може да се види добре познатата транскрипция на "sand" - с "блеещо е". Така, че или наложеното име или правилното - Страйсанд/Страйсенд. Dino Rediferro (беседа) 23:46, 29 октомври 2016 (UTC)