Беседа:Галац (окръг)

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Трябва да решим дали категорията да е Категория:Жудеци в Румъния или Категория:Окръзи в Румъния? Има 3 статии, които са с категория "Окръзи в Румъния", и други 3 в "Жудеци..". Другото, което има значение е дали жудец е област или е окръг, защото в два различни текста го срещнах по два различни начина. После ще ги прехвърлим всички на едно място. Моето лично мнение е, че категорията трябва да се казва Области/Окръзи в Румъния.--Darsie 07:31, 17 ноември 2005 (UTC)[отговор]

Съгласен съм с това: за административното деление на другоезични страни обикновено ползваме българоезични аналози, т.е.област, окръг, провинция(не съвсем българска дума, но достатъчно влязла в езика, без, мисля, български аналог), графство (а не каунти). Така че и тук е добре да се изплзва български аналог. Дали конкретно е окръг или област: може да направим аналогията: ако жудец е най-голямото териториално деление на Румъния (аналог на сегашните облсти в България) нека е област. Ако е на по-ниско ниво, некае окръг (вече няма аналог с България) Стойчо 08:08, 17 ноември 2005 (UTC)[отговор]
Трябва Uroboros да се намеси, май! --Darsie 08:17, 17 ноември 2005 (UTC)[отговор]
Със абсолютна сигурност заявявам, че т.н. "Жедуц" в Румъния отговаря на българския "окръг". Мисли се и за области, но това е свързано с изискванията на ЕС за териториални единици, на къито да се помага с фондове и т.н. Всъщност достатъчно е да погледнете на картата големината на окръзите в Румъния - приблизително съответстват на голевината на българските окръзи.

Считам също така, че никой българин няма да пусне в търсачката думата "жудец". Евентуално ще пусне "окръг" или област. А уики има за цел все пак да помага на търсещите знания, нали ;). Колкото до "провинция" - тази дума я има и в румънския език, но с нея се обозначава по-скоро нещо като "историческа провинция". При преводите на статиите за Румъния съм ползвал думата "област" но съм влагал в нея също така историческия смисъл - както Тракия, Добруджа, Банат, Молдова.

Което ме навежда пък на друг въпрос: правите ли разлика между историческата област "Молдова" и "Република Молдова"? Това е същото като с историческа "Македония" и FIROM Македония.

Та: ако ще се прави унификация (което аз, със скромното си мнение считам за повече от желателно) - съм твърдо за термина "окръг", който отговаря изцяло на българското административно-териториално деление. Благодаря, че ме изслушахте :) --Uroboros 17:39, 17 ноември 2005 (UTC)[отговор]