Беседа:Горно Нанадолнище

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Виж какво е положението според мене. Има 3 значения (средностатистическо, селско, отдалечено), може и да са повече. Две от нещата се използват в 2 значения. Други 2 повече в 1 и по-малко в друго. 3-то означава само 1 друго значение. Объркано нали? Тоест не съм съгласен с редакцията с/у ИнжИнера, защото обединяваш в една статия много различни неща. Или трябва да има 2 статии, примерно Горно нанадолнище и На гъза на географията, които да се сочат с виж също, или да се направи някаква статия "Фиктивни имена на селища", която вече с коректно заглавие да пояснява отделните смисли и кое в какъв смисъл се използва. На мен вторият вариант, с подобаващи препратки, засега повече ми харесва.

По отношение на категоризацията лингвистиката е добра (семантика, социолингвистика и т.н). Но, сега преосмислих, че макар че изхождаме от ономастична/топонимна гледна точка, всъщност говорим за населени места и би трябвало да има и втора категория.--Phips 12:03, 13 май 2006 (UTC)[отговор]

Да съгласен съм - объркано е. Избрах Горното Н като най-популярно. Една нова "с коректно заглавие е добре", но какво да е то? "Фиктивни имена на селища" е много широко тук влиза и несъшествуващият град Преспа на Димитър Талев, примерно. Може би все пак да си остане така и Гъзът да излезе в отделна?

За категорията, ако имаше Български топоними, щеше да покрие идеално.--Мико Ставрев 12:17, 13 май 2006 (UTC)[отговор]

Точно така. И „майна си райна“ не е за при Горно Нанадолнище. Да добавя и това: за „Гъза на географията“ имам някакъв спомен, че американският еквивалент е „Отвъд края на географията“.--ИнжИнера 12:15, 13 май 2006 (UTC) Стабилен Stable[отговор]
Майна си Райна може да се употреби синонимно на ГН. Но е лека различно наистина. Да направим две тогава - отдалеченост и селяния? С препратки? Макар че на едно място все пак са по-добре и ако измислим добро заглавие ще е по-добре.--Мико Ставрев 12:20, 13 май 2006 (UTC)[отговор]

Не знам дали мисля в правилната посока - за някакъв вид троп, щото казваме едно, а мислим друго. Няма да е метонимия или синекдоха - няма рална връзка. Няма да е символ или перифраза. Метафорични топоними на̀й бива, макар че така се изпуска моментът на обобщаването.

Метафорични топоними с препратки от реалните аз го одобрявам. Вижте междувременно какво намерих, че и ГН даже го има там wikipedia:Metasyntactic variable.--Мико Ставрев 13:05, 13 май 2006 (UTC)[отговор]

Метасинтактични променливи? - това май върви само при Горно и Долно Н.--Мико Ставрев 13:07, 13 май 2006 (UTC)[отговор]

Говорим все пак за населени места и това трябва да си личи в името на статията. (Изключение: ГнГ не е задължително населено място.) Метасинтактичните променливи са пример на едно от многото. Но нашите ГН, П и т.н. имат и друго значение - селското чрез употребата на евфемизъм. (Изключение: ГнГ където имаме метафорична синонимия на гъза, леко пейоративна:)) ). Значи, сега си мисля, че по-доброто ще е алегорични топоними (или вместо топоними нещо за названия на населени места по-точно) и вътре да се обособят секции за метасинтактичните променливи и пейорацията към селското.--Phips 13:49, 13 май 2006 (UTC)[отговор]
Ами действай!--Мико Ставрев 14:09, 13 май 2006 (UTC)[отговор]

Отстъпвам. Сега си мисля, че тази статия трябва да остане, но и да се създадат 2 нови - "Заместител" и "Топоними заместители". Всички подобрения са добре дошли.--Phips 19:42, 14 май 2006 (UTC)[отговор]

Ооо това е малко отвъд мен. Ще го прочета утре на по-бистра глава по-внимателно (всъщност в сряда), но не очаквай големи приноси от мен, не поради нежелание...--Мико Ставрев 19:45, 14 май 2006 (UTC)[отговор]

На немски съм чувал да му викат Niemandsland. Моля, който знае немски да провери в немстака Уики. Може да има нещо по въпроса. Може и да греша. --Асен 12:27, 9 декември 2006 (UTC)[отговор]