Беседа:Дневна красавица
Облик
Наистина ли така е преведено официално името Belle de Jour? Смислово е по-скоро „Красавицата на деня“, отколкото „Дневна красавица“.--Maymay 21:32, 6 януари 2008 (UTC)
Наистина ли така е преведено официално името Belle de Jour? Смислово е по-скоро „Красавицата на деня“, отколкото „Дневна красавица“.--Maymay 21:32, 6 януари 2008 (UTC)[отговор]