Беседа:Елизабет I/Архив 1

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия
Архив Това е архив на стари беседи.
Моля, не редактирайте съдържанието на страницата!
Ако желаете да започнете нова дискусия или да подновите стара, моля, направете го на текущата беседа.

Кандидат за избрана

Предлагам статията за избрана. Зная, че се нуждае от съкращаване, но не зная как ще се справя. Надявам се да получа помощ. – Equiseum 05:00, 1 август 2011 (UTC)

Елизабет е много интересна и противоречива личност, така че всяко съкращаване би осакатило статията. Боже, как се разширава толкова с една редакция? Браво, браво! -- Антон 11:27, 1 август 2011 (UTC)
В раздела "Царуването на Мери" има някаква хронологична аномалия. Първо се казва, че Мери се жени за Филипе и той оказва силно влияние в/у политиката, а след това, че Мери планира да се ожени за Филипе и това възбужда народното недоволство.--Darsie 19:36, 2 август 2011 (UTC)
Бележките да се преведат на английски също трябва.--Darsie 19:46, 2 август 2011 (UTC)

Поне уводът трябва да се синтезира.--Добри 18:41, 4 август 2011 (UTC)

Тази аномалия се е получила при наслагването на новия върху стария текст. Пропуснал съм да го изгладя. Благодаря за посочването. Можеш обаче директно да поправяш. Съгласен съм, че бележките също трябва да се преведат. – Equiseum 18:22, 6 август 2011 (UTC)

Няколко дребни грешки

Страхотна статия, браво за огромния труд. Ще я подкрепя с две ръце за избрана. Има, обаче някои дребни технически грешчици. Тука съм отбелязал някои от по-натрапчивите: В Уводната част

  1. но две и половина години след раждането ѝ майката е екзекутирана -> но две и половина години след раждането майка ѝ е екзекутирана
  2. Всички очакват Елизабет да се ожени, но въпреки няколко петиции от парламента-> омъжи
  3. В правителството Елизабет е по-умерена от баща си и брата и сестра си ->баща си, брат си и сестра си
  4. Макар че Елизабет е предпазлива във външната политика и само половинчато поддържа неефективните, лошо осигурени военни кампании в Холандия, Франция и Ирландия, а поражението на Непобедимата армада през 1588 свързва името ѝ завинаги с една от най-големите исторически победи в съзнанието на народа. - нещо не мога да вдяна :) , без това "а" повече ще има смисъл
  5. Елизабет е призната за харизматична изпълнителка и упорито оцеляваща - изпълнителка на какво ?!

Детство

  1. незаконородена -> незаконнородена
  2. лишена от титлата принцеса от титлите и доходите си -> лишена от титлата принцеса и доходите си
  3. След смъртта на кралица Джейн, Хенри се жени още 3 пъти. С Ана Клевска се развежда, а младата Катрин Хауърд осъжда на смърт за измяна. Смъртта на младата кралица потриса деветгодишната Елизабет едва ли не повече от смъртта на майка ѝ. Именно в тази възраст в бъдещата кралица се оформя неприятно отношение към брака и сексуалните отношения. -- Доста твърдения относно факти около живота и психиката на Елизабет, няма да е зле някакъв източник да се посочи.
Тези твърдения са от "стария текст", които аз не премахнах. Не мога да посоча източници. Може да ги изтрием като съмнителни. – Equiseum 12:22, 7 август 2011 (UTC)
  1. лейди Бриан, пише, че тя е „по-послушно -> лейди Бриан, пише, че тя е „...по-послушно
  2. By the time her formal education ended in 1550, she was the best educated woman of her generation.[21] превод
  3. С времето към Елизабет се присъединява и по-малкия ѝ полубрат Едуард -> по-малкият - подлог

Томас Сиймур

  1. Хенри VIII умира през 1547г., когато Елизабет е на 13 години, и е наследен от нейния полубрат- не съм сигурен, но мисля, че няма запетая преди "И"
  2. Там Елизабет преживява емоционална криза, които според-> която -- криза е от женски род ;)

Възкачване на престола

  1. Елизабет обявява намеренията си пред нейния съвет и други лордове, -> своя съвет
  2. дъното на душата ми-> си
  3. протестантски вкус -> привкус

Църковно споразумение

  1. Личните религиозни убеждения на Елизабет може никога да не се знаят определено - може би "да не се разберат" вместо знаят ?!
  2. епископии са вакантни -> епископии да са вакантни
  3. като върховният управител-> като върховен управител

Въпрос за женитбата

  1. получава много предложения за ръката ѝ ->получава много предложения за ръката си
  2. че Елизабет влюбена в приятеля си от детство -> че Елизабет е влюбена в приятеля си от детство
  3. това е бъде достатъчно за мен-> това ще бъде достатъчно за мен

Мери Стюарт

  1. През 1563 Елизабет предлага нейният ухажор-> своя
  2. без да пита никой от двамата засегнати-> никого винителен падеж

За сега до тук, че ми изтекоха очите :-)

На доста места също така има по две точки една след друга ".." а някъде липсват. Като цяло не е зле един по-обстоен преглед на пунктуацията. Историята не ми е стихията, но съм голям почитател на Тюдорите така че ако имаш нужда от съдействие за нещо само свиркай Поздрави! Габриел 13:51, 5 август 2011 (UTC)

Благодаря ти!
Тези грешки нямат нужда от обсъждане. Щеше да е по-малко трудоемкоо направо да ги поправиш. Давай!
Моят компютър има проблем, поради който се получават двойни точки, знаци и пр. и не винаги ги улавям при поправянето. Благодаря ти за участието! – Equiseum 06:29, 7 август 2011 (UTC)
Не пипам чужди проекти без разрешение (често) :-). Ще поогледам за правопис и пунктуация още, а ако има нещо по-сериозно, ще пиша. Поздрави Габриел 06:39, 7 август 2011 (UTC)
Недей да пишеш, а поправяй. Уикипедия е общ проект и това са "тривиални" грешки, които няма какво да се обсъждат, to say it again. – Equiseum 07:05, 7 август 2011 (UTC)

Речта на кралицата

Речта на Елизабет пред войската звучи малко шизофренски :-). Направих нов превод в уикиизточник, без претенции да е нещо изключително, но поне има смисъл (донякъде) :). Видях, че тука има само част от него, а и целия май няма нужда да се чопва, така че, ако решиш може да го заместиш. Поздрави Габриел 19:52, 10 август 2011 (UTC)

Ти си изгладил текста и направил някои подобрения, но тя така се е изразявала през 16 век, както и да ти се струва. – Equiseum 20:20, 10 август 2011 (UTC)
Май не се изразих правилно. Проблема не е в Нейно Величество, а полумашинния превод на речта. Все пак казах, че съм го превел наново, а не че съм редактирал речта и :) Не смятам, че през 16 век са говорили несвързано. Габриел 20:38, 10 август 2011 (UTC)
P.S. Не съм сигурен каква е била паричната единица която са ползвали в кралството тогава. Ако е крона, съм сбъркал на истина, но ако е друга crowns може да се разбира като "венец", демек символ на слава и величие. Габриел 20:44, 10 август 2011 (UTC)
Недей да "обиждаш". Моят превод е десет пъти по-добър от машинния. "Лаври" не се плащат, затова съм написал "крони", но поставих въпроса в английската странница. Дано някой отговори. – Equiseum 21:14, 10 август 2011 (UTC)
Последното нещо, което съм искал е да те обидя. Ако си се почуствал засегнат, прощавай, не е било целенасочено. С това мисля да изчерпя темата за речта. Поздрави Габриел 06:46, 11 август 2011 (UTC)
Върнах превода "лаври" в речта по съвет на Maymay. – Owain 09:23, 14 август 2011 (UTC)

Унифициране на термини и преструктуриране

С оглед по-добрата четивност и стегнатост на текста предлагам:

  1. Единство на термините: „Елизабетинско религиозно споразумение“, „Църковно споразумение от 1559“, „Религиозно споразумение“ - да се избере едно име и в цялата статия да е само то. Същото се отнася за Мария Шотландска/Мария Стюарт - промених тук-там от Мери (шотландската) на Мария Стюарт, но в комбинация с Кървавата Мери настъпва голям хаос от Мери-та.
  2. Структурата на статията ще се подобри, ако подразделите с Мария Шотландска влязат вътре в „Конфликти с Шотландия и Франция“
  3. Разделът „Владетелка на моретата“ и тематично, и хронологично, е логически свързан с „Непобедимата армада“ и ще е добре текстовете им да се обединят и посъкратят (има основна статия)
  4. Излишно е споменаването на редица имена, които за българския читател са неизвестни и не се споменават в други статии за Англия, ето няколко примера: маркизът на Ексетър Хенри Кортенер, херцогинята на Норфък Елизабет Хауърд и маркизата на Дорсет - Маргарет Уотън (кръстници); Лорд Уилям Паджет.
  5. Излишни са и многото цитати на Елизабет - мястото им е в Уикицитат; техният превод е труден и не е ясно дали разбираме точно какво казва. Един-два са достатъчни за подкрепа на особено важните места, където няма друг източник. Броят на източниците също би могъл да се намали и да се изчистят от тях червените препратки.

--Ket 15:21, 24 август 2011 (UTC)

Аз съм против съкращаването на раздела за Непобедимата армада. Статията не е хубава и е кратка, а това е ключовия момент в нейното царуване. Също така съм за запазване на цитатите. Преводът им е достатъчно добър и ни дава представа как се е изразявала кралицата. Габриел също работи в тази насока.
Не виждам защо трябва да се изтриват имена на хора. Какво като се споменават само в тази статия?
Не съм съгласен, че настъпва голям хаос от Мери-та, защото те си имат различни фамилии, а сега възниква въпроса защо едната е Мария, а другата Мери. Това по-скоро увеличава „хаоса“.
Owain 11:50, 25 август 2011 (UTC)

Би ли погледнал първото изречение на тази беседа? Останах с впечатлението, че това си ти. Поправи ме, ако греша--Ket 12:48, 25 август 2011 (UTC)

Промених си мнението, Ket, особено пък за най-важния раздел. – Owain 17:08, 25 август 2011 (UTC)

Мери -> Мария ?!

Имената не се превеждат. На английски е Мери, а не Мария, както и Джон, а не Иван (Йоан). Тази промяна е неправилна и ненужна. Що се отнася до двете Мери то едната е Тюдор, а другата Стюард, какво има да им се бърка ? Поздрави Габриел б/п 15:34, 24 август 2011 (UTC)

Аз съм съгласен с теб. – Owain 18:45, 24 август 2011 (UTC)
И аз, но за съжаление имената вече са влезли като Мария Стюарт и Мария I Тюдор. Този въпрос с имената (по принцип) някой ден ще трябва да се реши генерално.--Радостина 18:57, 24 август 2011 (UTC)
Ан Болейн също беше „Ана“, но Спас разсъдливо я премести. –~ Owain 19:42, 24 август 2011 (UTC)
Гледам съществуващите статии и трябва да има приемственост. Ако те бъдат сменени, ще се смени и тук, но да не увеличаваме хаоса още повече. --Ket 20:03, 24 август 2011 (UTC)
В интерес на истината трябва да е Ан Болин :-).--Радостина 20:12, 24 август 2011 (UTC)
Ket е абсолютно права. Трябва да се унифицират. Тъй като май всички сме на мнение, че Мери е правилния вариант, логично е да се премести статията.

Въпросът не е само за тези имена, а принципен, аз съм склонна да приема, че в случая са утвърдени, като Вашингтон и Париж, но въпросът за имената на съвременници е висящ, тъй като много от тях са грешни.... но това е много по-обширна и голяма тема (не за тук), чието дискутиране обаче е належащо.--Радостина 20:12, 24 август 2011 (UTC)

Наистина не е тук мястото. Освен това утвърдено е Мери Тюдор, нямам идея защо в У е Мария. —Габриел б/п 20:54, 24 август 2011 (UTC)

Достигнахме ли до някакъв консенсус по отношение на името на Мери (Мария) Тюдор ? Габриел б/п 14:10, 25 август 2011 (UTC)

Може би консенсус трябва да се търси на съответната страница. – Owain 17:10, 25 август 2011 (UTC)

Шаблон за превод

Статията е превод от английската, но липсва шаблон за превод--Ket 18:26, 1 септември 2011 (UTC)

Шаблонът за превод е твърде голям и грозен в този му вид. Ако се съкрати до първото изречение, което е достатъно, бих го приел, защото нямаше да се набива толкова на очи и да заема толкова пространство. Всяка страница на Уикипедия съдържа нейния лиценз, както и история на страницата, ненужно да се казва на хората да преглеждат списъци и да им се тъпче в главата под какъв лиценз е статията, след като това е видно в дъното на всяка една статия. – Owain 19:03, 1 септември 2011 (UTC)

Моля да прочетеш У:ПР и ще разбереш защо аргументите ти са слаби. Присвояваш си чужд труд, защото най-първата редакция на статиите, които превеждаш, е твоята, като не посочваш, че това е превод от другаде, а в това другаде са допринасяли много други преди тебе--Ket 08:20, 2 септември 2011 (UTC)
Аз си бях направил един по-нормален шаблон преди време ([1]), но после някой и него го накичи с рамки и картинки... --Спас Колев 16:20, 2 септември 2011 (UTC)
Този шаблон е по-мек за окото, защото е бледо син, но по друго нищо не се различава от другия. Не може ли да се съкрати без да се повтарят лицензите и да се карат хората да преглеждат списъци? Това всеки нормален човек може да направи, ако се интересува и без някой да го напътствува. Картинката на бивола (или бика) също е излишна. – Owain 16:50, 2 септември 2011 (UTC)

За стила

Тук-там има изрази и изречения, най-вече превод от ru:Елизавета I, които се отличават с повече образност и художествени изразни средства, отколкото предполага енциклопедичният стил тук, а са без източник и би било добре да се преработят или да отпаднат (за статиите в ru не е необичайно да има повечко емоционален заряд :). По-долу са изредени, с предложения за редакции.

  • В тази ситуация раждането на Елизабет не радва никого (това е трудно доказуемо обобщение) – в кралското семейство вече има дъщеря, принцеса Мери (вече е спомената в предходното изречение), и появяването на бял свят (стилистично натоварено) на още едно момиче предизвиква по-скоро гняв и печал у импулсивния крал (не е факт, а мнение/интерпретация без посочен източник).
В тази ситуация раждането на още една дъщеря — Елизабет — не е прието добре/положително от краля.
  • Родителите рядко посещават дъщеря си, въпреки че Ан Болейн е привързана към нея (би било добре да има източник, който твърди това). Не може да се каже и че Хенри не я обича (неопределено и не твърде информативно). Тя има само един недостатък — своя пол (мнение без източник, а не доказуем факт).
Тук само първото изречение дава известна фактологическа информация, неопределеностите и интерпретациите без източник би следвало да се зачистят.
  • Въпреки че Джейн се опитва да помири краля с невиновните за нищо (не е доказуем факт) негови дъщери, Елизабет остава да живее в Хатфийлд хаус: Хенри не иска да види дъщерята на „изменницата Болейн“ (ако е цитат, би следвало да се посочи откъде).
Джейн се опитва да подобри отношението на краля към неговите дъщери, но без успех; Елизабет остава да живее в Хатфийлд хаус.
  • Смъртта на младата кралица потриса деветгодишната Елизабет едва ли не повече от смъртта на майка ѝ (неопределено и спорно). Именно тогава у бъдещата кралица се оформя неприязнено отношение към брака и сексуалните отношения (за такова твърдение е нужен благонадежден източник).
Смъртта на младата кралица потриса деветгодишната Елизабет и според (източник) допринася за формирането у бъдещата кралица на неприязнено отношение към брака и сексуалните отношения. (не би било зле да се помисли за по-неутрална дума вместо потриса)
  • Първият инстинкт на Елизабет е да помогне на своята посестрима (така звучи приказно :) кралица; но вместо това тя и съветът ѝ постъпват предпазливо.
Последното изречение е превод от en:Elisabeth I of England — Elizabeth's first instinct was to restore her fellow monarch; but she and her council instead chose to play safe. Има цитиран източник, действително, но на български твърдение какъв е бил „първият инстинкт“ на Елизабет I в даден исторически момент ми се струва някак неенциклопедично. Тъй като instinct се дефинира и като idea ([2]), бих предложила:
Първоначалната идея на Елизабет е да помогне на кралицата да си възстанови престола, но вместо това тя и съветът ѝ избират да постъпят предпазливо.

Поздрави,--Maymay 02:24, 15 септември 2011 (UTC)

✔Готово Готово--Ket 10:00, 15 септември 2011 (UTC)

Според мен не трябваше да оттегляш предложенията за тази и Чърчил. Имаше няколко козметични поправки, нищо съществено, можеха да се изгладят. Нямаме установен период от време за престояване в кандидати. Като са в кандидати, има по-голям шанс повече хора да се включат...--Радостина 20:21, 16 септември 2011 (UTC)

Тази вече е избрана :) Между другото, струва ми се че цитати 1, 2, 3 и 5 (тези с шаблон {{Cquote}}) може да се поошлайфат още — доста специфичен е този стил и бих помислила още върху това да се запази оригиналното (в немалка степен архаично) звучене и да е все пак по-лесно разбираем езикът. Поздрави, --Maymay 21:39, 16 септември 2011 (UTC)
О, значи съвсем не съм в час :-(. Ами като я погледнах, ми се стори, че нямаше звездичката и затова помислих, че е оттеглена. Да, съгласна съм, че има още тук там места за изглаждане, аз бях почнала да я "стилизирам", но изобщо не съм забелязала, че е приключило гласуването. А какво стана с Чърчил? И тя ли е избрана?--Радостина 22:47, 16 септември 2011 (UTC)
Гласуването е приключило на 15 септември, а шаблонът за избрана наистина не беше добавен веднага (забелязах, че не е добавен при твоята бележка :). За Чърчил — не мога да преценя, но на беседата не е имало много оживление след обявяването на кандидатурата за избрана и може би заради това Owain е решил да оттегли засега. --Maymay 23:59, 16 септември 2011 (UTC)
Аз изчаках два дни преди да включа статията към списъка с избрани, защото днес е рожденият ден на кралицата по григорианския календар.
Стилът на изразяване на кралицата е специфичен, малко архаичен и труден за превод, и аз бих ти бил благодарен, Maymay, ако го "пипнеш".
Статията за Чърчил изисква работа в раздела ВСВ, която не зная дали съм склонен на този етап да свърша, затова я махнах от списъка с кандидати. – Owain 07:01, 17 септември 2011 (UTC)