Беседа:Жойнвили

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Това име тук е транскрибирано като някакъв хибрид - наполовина от френски, наполовина от португалски. Вярно е, че името на града е френско, така че ако искате да бъде от френски, пишете го Жоанвил. Ако пък искате да е от португалски, защото това е официалният език в държавата, в която се намира, тогава трябва да е Жойнвили. Но не е редно това соломоновското "Жойнвил" - ни рак, ни риба. Това са някакви свободни съчинения на този, който е създал статията, или който я е преместил на това име. Дори няма да проверявам историята да видя кой е въпросният редактор, за да не бъда предубеден. Който и да е бил, сгрешил е. --Христомир Раков (беседа) 01:06, 27 юли 2012 (UTC)[отговор]