Беседа:Иберийски рис

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

По-утвърдено название[редактиране на кода]

Pagemaster, по какви причини си решил, че испански е по-популярно от иберийски. Аз лично испански рис досега не бях виждал и чувал да се употребява на български. Не че съм чувал и виждал всичко за рисовете :-), но от години ми е известен като иберийски рис. В някои по-авторитетни източници ( [1], [2], План за действие за опазване на дивата котка в България, Наръчник за Натура 2000 в България. 2002. Костадинова, И., М. Михайлов (съст.). БДЗП, София, ISBN 954-90211-6-5, стр. 63 и 67 ) също си е доста утвърдена употребата като иберийски рис. Ако нямаш някакви сериозни аргументи утре или вдугиден връщам статията като „Иберийски рис“. Поздрави! --Stanchev 16:00, 27 август 2008 (UTC)[отговор]

Лошо няма. Не че съм чувал и виждал всичко за рисовете :-), но си знам от години, че освен нашия рис има и испански, който безпорно е по-правилно и научно обосновано да се нарича иберийски. Въпроса е че трябва да търсим българско наименование което звучи по-добре и се помни лесно, нали в крайна сметка целта е да популяризираме. Като споменеш испански рис на някого, който не се интересува, но е попрехвърлил уикипедия - веднага ще се сети за кой рис точно става въпрос; но кажеш ли иберийски - това обикновено предизвиква само повдигане на вежди. Така че ти решаваш, аз съм OK и с двете. Поздрави! Pagemaster 15:43, 28 август 2008 (UTC)[отговор]