Беседа:Иван Александър

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Името му се пише полуслято - Иван-Александър, както и това на сина му Иван-Срацимир. Така е според правописния речник на българския език стр. 54 Nauka, 09:22, 16 май 2008 (UTC)[отговор]

Дълбоко се съмнявам, че точно правописният речник на българския език е най-авторитетният източник по въпроса за изписването имената на българските владетели. В тирето има известна логика, доколкото Александър не е фамилно име. Но самият пример със Срацимир подсказва, че правилото не важи за Иван Шишман. Логиката зад такива странни комбинации е, че без никакво сериозно основание български историци и лаици (като Вазов) приемат, че някои български владетели са носели фамилни имена, напр. Асен, Шишман или Тертер. Няма такова нещо. В средновековна България фамилни имена не са съществували. Двойните, а в редки случаи - и тройни имена са все лични: ако ще пишем Иван-Александър, то следва и всички останали с двойни имена да са с тире: Петър-Делян, Иван-Владислав, Георги-Тертер, Георги-Войтех, Теодор-Светослав, Михаил-Шишман и т.н. Ама не са. Следователно и "Иван-Александър" е отживелица.Бабрадов (беседа) 20:11, 4 януари 2013 (UTC)[отговор]

Кое е това предание за 14-те църкви, построени в Софийско поле? Източник?Бабрадов (беседа) 20:13, 4 януари 2013 (UTC)[отговор]

Преместих статията без тире. Източник може да поискате с шаблон {{източник|текст, за който е поискан източник|година|месец|дата на искането за източник}} - ето пример.--Алиса Селезньова (беседа) 09:53, 6 август 2013 (UTC)[отговор]

Старобългарски правопис е много забавно. :-) --Мико (беседа) 17:51, 24 януари 2015 (UTC)[отговор]


След като има династии, редно е да говорим за фамилии. Династията на един цар/крал е точно това - фамилия. И повечето от съвременните ни фамилии са се оформили или от това че някой е син на някой си Иван син на Петър - Иван Петров; или от занята му - Иван Златаря - Иван Златарски. Когато имаме династии като Дуло, Крумова династия, Асеневци, Тертеровци, Шишмановци те са точно това - фамилии. В Случаят с ИВан Шишман имаме Михаил Шишман преди него. Реално погледнато Иван-АЛександър също е Иван Алексдър Шишман, както Калоян е Калоян Асен, но ние просто не произнасяме това име защото за да не утежняваме речта, и защото считаме, че се подразбира. Смешно е Вазов и неговите съвременници - Иречек, Паисий, Мавро Орбини да са имали едно разбиране за правописа, а ние да не призваме тирето на Йоан-Алексансандър. Още повече не съм чул никой голям български историк или филолог да е срещу тирето. Все пак ние говорим на български и е редно да спазваме правилата на българския език--95.87.222.203 23:03, 5 януари 2019 (UTC)[отговор]

Среднобългарски, не църковнославянски[редактиране на кода]

Здравейте!

Моля да изправим началното изречение където пише, че името му е изписано така на "църковнославянски" така, че да пише, че е на Среднобългарски, в анасон със статията за Четвероевангелието. Тъй като не мога да боравя с шаблона и мисля, че няма шаблон за среднобългарски, предпочитам някой по-запознат да го поправи това. Моля, обърнете му внимание. Благодаря! Pisateljrecnika (беседа) 09:45, 11 февруари 2021 (UTC)[отговор]