Беседа:Кевин Де Бройне

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Някой експерт по холандски би ли казал как точно е редно да се пише името на български, защото в статията има общо три варианта. --Лорд Бъмбъри (беседа) 10:15, 11 януари 2015 (UTC)[отговор]

Произношението действително е най-близко до „Де Бройне“, както е и най-известен в българската спортна журналистика. Някои хора се бъркат, пишейки го на френски „Де Брюин“, но забравят наистина, че във Фламандския регион на Белгия официалният език е нидерландски. — Luchesar • Б/П 19:41, 26 юни 2016 (UTC)[отговор]