Направо към съдържанието

Беседа:Мохамед

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия
Статията Мохамед е част от един или повече проекти:
Оценка Важност Проект
Статия от клас B Клас B Статия от клас A Максимална 1000 статии: подобряване на 1000 основни статии с универсална значимост.

Ха сега де. Тази статия е интересна като материя, но има по-скоро фиолософски и есеистичен стил на изложението, отколкото енциклопедиен. На всичко отгоре е написана с главни букви. Дано авторът се отзове и да я преработи. ToKo 19:55, 10 юни 2005 (UTC)[отговор]

И на мен ми стана много интересна, днес по-късно бих се опитал да я препиша и да понаглася според някаква неутрална гледна точка. --The Engineer 13:50, 12 юни 2005 (UTC)[отговор]

Рождена дата

[редактиране на кода]

Мохамед е роден 570г.--Soul assassin 10:20, 3 април 2006 (UTC)[отговор]

Предлагам статията да се премести като Мухаммад. Това е коректната транскрипция. Разбирам съображенията да бъде кръстена „Мохамед“, но това е грешно произношение. Мисля че в случая трябва да се даде приоритет на коректното (както е направено в статията за Бетховен). --Stalik 17:25, 20 юни 2006 (UTC)[отговор]

Аналогията не е коректна - Бетховен си се използва (Гугъл дава Бетховен:Бетовен = 1:2.5, а Мухаммад:Мохамед = 1:100). Мисля, че Мохамед си е типична утвърдена форма. Друг е въпросът, че статията плаче за сериозна преработка (отдавна съм я набелязал, но все не стигам дотам). --Спас Колев 12:10, 21 юни 2006 (UTC)[отговор]
Че е утвърдена - утвърдена е. От кой - непонятно за мен. Въпроса е като как е посочен в самия Коран. Това аз не зная; не разполагам с хартиено издание. Но мисля то е по-важното. Защото едно е да е популярен с това име в статия в някой вестник или някоя енциклопедия от преди 1989, а съвсем друго е това как е назован в официалния превод на свещената книга на български. В два сайта за Исляма на български е назован Мухаммед/Мухаммад. В широката литература несъмнено е наложен Мохамед, но да не се лъжем - некомпетентността на преводачите ни в редица отношения е потресаваща. В коректната си форма е приведен и в английската и в руската Уикипедии...

EDIT: В онлайн изданието на Корана в превод на проф. Цветан Теофанов четем Мухаммад. --Stalik 17:22, 22 юни 2006 (UTC)[отговор]

Мисля, че в случая не става дума за някой преводач или учен. Името е навлязло по този начин в езика много преди първата българска енциклопедия. Не споря, че в преводите на Корана е Мухаммад и че това трябва да бъде отразено в статията. Въпросът е дали се опитваме да отразяваме езика или да го формираме по някакъв (правилен) начин. Аз, поне, предпочитам първото. --Спас Колев 08:17, 23 юни 2006 (UTC)[отговор]