Беседа:Наджи Шенсой

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Име на сръбски[редактиране на кода]

Naci Şensoy е транскрибцията на името на турски, не на сръбски, както в момента твърди статията. При условие че е косовар, вероятно етнически турчин (съдейки по името), роден в Сърбия, която тогава е била част от Югославия, нямам идея какво трябва да е "оригиналното" изписване на името му. Във всеки случай сегашния вариант е подвеждащ -- това е на турски, а на сръбски би трябвало да е различно. Yunuz 17:49, 12 март 2010 (UTC)[отговор]

Името на треньора е правилно изписано на майчиния му турски език. Той е от турската националност в Република Сърбия (Автономна покрайнина Косово и Метохия). Понеже в Сърбия равноправно се използват двете азбуки - кирилица и латиница, в местния сръбски вариант, името на Наджи Шенсой (на български, а Naci Şensoy на турски) се изписва по следния начин: Наџи Шенсој (на кирилица) и Nadži Šensoj (на латиница). Tъй като има и турско гражданство е нормално името му на латиница да бъде изписвано и на турски език - Naci Şensoy.