Беседа:Нюношк

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Преименуване[редактиране на кода]

Не мисля, че има наложило се име на български, което да обосновава неточността. В скандинавските езици комбинацията -rs- се произнася "ш", и в частност на норвежски се казва ношк/ниношк. -- Златко ± (беседа) 09:49, 19 март 2006 (UTC)[отговор]

Съгласен съм. Гледам, че Спас е върнал редакцията на анонимен потребител, който е поправил точно това в статията. Предлагам да върнем неговата/нейната версия, но и да преместим статията на Ниношк (или Нюношк?). Не би било зле и да се провери дали на български не трябва да се казва "новонорвежки" или нещо подобно, но нямам никаква идея къде може да се направи такава справка с достатъчна достоверност и авторитетност на отговора. --Христомир Раков 18:03, 15 юни 2006 (UTC)[отговор]

Преместване на статията[редактиране на кода]

Здравейте, съжалявам, че отново досаждам с местене на статии, но и на тази междуезиковите и препратки не са коректни. Всички други статии, към които препраща тази статия са посветени на норвежкия език като цяло. На мястото на тази статия би трябвало да е статията "Норвежки език", която сьществува, но не е на мястото си. Може ли някой да го оправи това или да ми обясни кой е най-бързия начин аз да го направя.