Беседа:Обикновен морски език

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Хайде, ново 20!

Тези риби, които са "силно сплеснати" и издълженото им тяло наподобява ЛИСТО /от клон на широколистно дърво/ - в моето детство ги наричаха на чист Български език "Листови" или "Листни риби". Следователно - семейството на Български - явно е Листоподобни. Следователно - някой от видовете е "Морски", и/или "Обикновен листов вид", "Обикновен листен вид", или "Обикновена листна риба" или "Обикновена листоподобна риба", ама "Морски език"... За 50-те години на моя живот, да я наричат по този начин го чувам от има-няма 2-3... Явно - благодарение на бързовъвеждащи се чуждици с англосаксонско влияние решаваме, че трябва да забравяме и заменяме или пренебрегваме това, което си звучи разбираемо на чист Български (или поне на Славянски) за сметка на глуповати преводи, които звучат забавно и неясно. (Какво е пък това "морски лист" - водорасло ли, мекотело ли? Аааа - било риба! Ха-ха!)

Интересното е, че тук - в Сръбската версия името на рибата е написано точно така - Лист... Е - не е "листо", но пък... това все пак е остаряла форма на Новобългарския език. В Русифицираните вариации на Съвременния Български, с подобряването му към „Книжовен Български” след 1944 г. сме приели, че "всичко плоско", което прилича на "листо" (от дърво) е ЛИСТ - независимо дали е ЛИСТ от хартия или Кленов ЛИСТ /примерно/, пък дори видоизменените твърди зелени борови връхчета - пак са "ЛИСТА" на " иглолистните /или твърдолистните/ дървета" - нищо, че в представите ни ЛИСТ се свързва с условна "плоскост", "равнина", "сплеснатост", а не с "иглоподобност"... :-)

Питането ми, /или предложението ми е/ - възможно ли е да се добави и това ПО-ТРАДИЦИОННО и ПО-РАЗБИРАЕМО за бългхарите име на рибата, като ранжировката да си "върви" в порядъка - "Листоподобни (или Листни) риби" -> "Обикновена Листоподобна (или Листна) риба" -> "Обикновена Морска Листоподобна (или Листна) риба".

Не правя поправката, а поставям питане тук в беседата, защото след известно търсене, не открих официален източник за такова подреждане, но по логиката на преводите от други езици, и от видяното тук в съдържанието на Сръбски (което е изненадващо за мен) – логиката е фактически, и обективно по-вярна.

Заатова питам - не е ли по-добре да се добави и това име, ако не като официално, поне да бъде посочено като традиционно, или локално (дори да е на ниво „фолклорна група” или сред „част от преходните Южни Славянски говори”, примерно). Примерен текст: В част от българските диалекти и преходни езици към „сърбохърватски” тези риби са наричани „листни” или „листови”, а за съответната таксономия /или ранжировка, по-точно/ посочена по-горе, да се укаже, че не е „официална”. И да се укаже източника, посочен в статията на Сръбския език. — Предният неподписан коментар е направен от анонимен потребител с адрес 46.238.46.61 (беседа) 08:23, 10 февруари 2021 (UTC)[отговор]